Примеры употребления "трёх" в русском

<>
Переводы: все1922 trois1830 другие переводы92
Вторая из этих трёх формаций мозга - романтическая любовь: Le second de ces processus cérébraux est l'amour :
потому что средний пловец трансформирует только около трёх процентов Des battements plus puissants ne permettent pas de résoudre le problème car le nageur moyen transfère seulement 3% de l'énergie dépensé pour aller de l'avant.
Вот этих трёх правил я чётко придерживался всё время. C'était les 3 choses auxquelles je me tenais tout le temps.
Более трёх десятилетий Фельпс доказывал, что существует и альтернативный подход. Depuis plus de trente ans, Phelps montre qu'il existe une approche alternative.
Я выросла в предместьях Парижа и была младшей из трёх детей. J'ai grandi en banlieue parisienne et, voilà, j'étais la cadette d'une famille de 3 enfants.
Время прохождения звука по каждому из этих маршрутов - около трёх часов. Le temps de transit acoustique pour chacun de ces chemins est d'environ 3 heures.
Описания были составлены так, чтобы вызвать одну из трёх исторических аналогий: Chacune d'entre elles était conçue pour déclencher une analogie historique différente:
Это учреждение поддерживается правительством и разрабатывалось в течение последних трёх десятилетий. Cette institution est soutenue par le gouvernement et elle l'a été ces 30 dernières années.
В Японии дети начинают учиться игре на скрипке с трёх лет. Au Japon, des enfants commencent des leçons de violon dès 3 ans.
В течение трёх десятилетий его экономика росла на 8-10% в год. Son économie connaît une augmentation annuelle de 8% à 10% depuis trente ans.
И надо сказать, он установил, что у трёх четвертей мужчин оно просто проливалось. Et ce qu'il trouva c'est que pour un quart des homme le sperme s'écoule simplement.
Мотор действует на один из пальцев игрока в течение трёх секунд, а потом останавливаемся. Et on utilise le moteur pour appliquer la force sur le doigt du joueur 1 pendant 3 secondes, avant d'arrêter.
"Именно Чез поддерживала меня во время трёх попыток реконструировать мою челюсть и восстановить способность говорить. "C'est Chaz qui est restée auprès de moi pendant ces 3 tentatives de reconstruire ma mâchoire et de me redonner la faculté de parler.
Мы исследовали влияние каждого из трёх видов счастливой жизни на то, насколько человек удовлетворен жизнью. "à quel point votre vie vous satisfait-elle?"
ПЕКИН - на протяжении трёх десятилетий среднегодовой темп роста в Китае составлял 9,8% в год. PEKIN - Depuis 30 ans, la Chine poursuit sa croissance à un taux annuel moyen de 9,8%.
С правой стороны, вот там - часть инсталляции, которая в длину около трёх с половиной метров. Sur la droite, on voit un partie d'une installation qui est longue d'environ 3 mètres 50.
За те 18 минут моего выступления от двух до трёх тысяч человек отправится в город. Donc ça fait - dans les 18 minutes de la conférence que je donne ici, entre 2 et 3 000 personnes auront fait le voyage vers les villes.
На них я готова с удовольствием ответить в течение следующих трёх дней, которые я буду здесь. Auxquelles je me ferais un plaisir de répondre au cours des prochaines 72 heures où je serais là.
Эксперты считают, что от одного до трёх процентов из вас на самом деле не отцы своих детей. Les experts pensent que 1 à 3% d'entre vous ne sont pas le père de leur enfant.
В заключении я покажу вам ролик, который на базисном уровне продемонстрирует вам, как двигаются орбиты, в трёх измерениях. En conclusion, je vais vous montrer une animation qui vous montre simplement comment ces orbites ont bougé - en 3 dimensions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!