Примеры употребления "трубами" в русском

<>
Переводы: все30 tuyau17 tube8 trompette5
В автобус, в котором ехали два адвоката, ворвалась группа людей, некоторые из них с металлическими трубами, и жестоко их избила. Les deux avocats voyageaient en bus, lorsqu'une bande d'hommes, certains brandissant des tuyaux en métal, est brusquement montée à bord et les a attaqués.
Но проблема заключалась в том, что гамма детекторы были большими, громоздкими трубами, заполненными сцинтилляционными кристаллами, и вы не могли расположить их достаточно близко к груди для нахождения маленьких опухолей. Mais le problème était que les détecteurs gamma étaient ces énormes tubes épais, ils étaient remplis de ces cristaux scintillateurs, et vous ne pouviez pas les approcher suffisamment du sein pour trouver les petites tumeurs.
Есть большая труба, по которой течет кровь. Il y a un gros tuyau par lequel le sang passe.
Я нашел пропеллер от трактора, амортизатор и трубы из ПВХ. J'ai trouvé un ventilateur de tracteur, un amortisseur, des tubes en PVC.
Скоро застучат барабаны, зазвучат трубы. Bientôt, les tambours rouleront et les trompettes sonneront.
наполнить водой трубы и посмотреть, что получится. augmenter la pression dans les tuyaux et attendre de voir ce qui va se passer.
Получается, что клапаны внизу этих труб, как радио-управляемые клапаны аэроплана. Donc les valves là en bas des tubes sont des valves d'avion radio-controlées.
Это кот, обученный реагировать на пищу при звуке трубы. Voici un chat entrainé à réagir à une trompette pour obtenir la nourriture.
У нас нет горячей воды, потому что прорвало трубы. Nous n'avons pas d'eau chaude car les tuyaux ont rompu.
Для нас будущее - в использовании пещер от лавовых труб на Марсе. Et le futur est pour nous d'utiliser ces tubes de lave dans les grottes de Mars.
Я не утверждаю, что кот слышит эту трубу так, как её слышим мы. Je ne suggère pas que le chat entend la trompette comme nous l'entendons.
большой, тяжелая крыша, перекрывающая солнечный свет, множество оборудования, большие трубы, шумно. Grand, un toit lourd, qui arrête la lumière du soleil, beaucoup de machinerie, des gros tuyaux, des machineries qui bourdonnent.
Мы просто открываем трубы, выкачивающие жидкость из среднего уха, которые постоянно заполнены. Vous ouvrez simplement les tubes qui drainent le fluide depuis l'oreille moyenne, qui sont certainement pleins.
Бог так и сделает в Судный день, когда вокруг будут ангелы и звуки труб, и небеса раскроются. Et il le fera le jour du jugement avec anges et trompettes, et le ciel s'ouvrira.
Пирамида, если у ее основания накопится слишком много веществ, может засориться, как канализационная труба. Cette pyramide, si on y entasse des choses à sa base, peut se boucher comme des tuyaux d'égout.
Я использовал раму велосипеда, и шкив, и пластмасовую трубу, и все это осуществляет передачу - КА: J'ai utilisé un cadre de vélo, une poulie, un tube en plastique, qui ensuite pousse - CA :
Собаке, которая никогда с ней не встречалась, пожалуй не составит большего труда представить её запах, чем нам представить трубу, играющую на одну ноту выше, чем мы слышали ранее. Un chien sans expérience de l'acide caprique n'aurait peut-être pas plus de difficulté à imaginer son odeur que nous n'en aurions à imaginer une trompette qui jouerait, disons, une note plus haute que nous n'en avons entendue venant d'une trompette.
А по диаметру этой трубы располагаются нервные окончания, которые берут питательные вещества из крови. Autour de ce tuyau se trouvent les nerfs qui puisent l'apport en nutriments dans le sang.
Обычный метод создания системы на сегодня - это постройка трубы, которая должна быть запущена с земли, и она должна выдержать всяческие аэродинамические силы. La façon dont sont construits les systèmes actuellement est un empilement de tubes lancé depuis le sol, et qui subit une multitude de forces aérodynamiques.
Потому что выхлопы из выхлопных труб - это еще только начало истории климатических выбросов от машин. Parce que ce qui sort de nos tuyaux d'échappements n'est vraiment que le début de l'histoire avec les émissions des voitures.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!