Примеры употребления "третьи" в русском с переводом "trois"

<>
Действительно, АдГ хорошо проявила себя в Восточной Германии - где в 2014 году будут проходить третьи государственные выборы - получив много голосов слева. L'AfD a réalisé de bons scores en Allemagne de l'Est (où trois élections auront lieu l'année prochaine) en raflant des voix à Die Linke.
А это уже третий результат. "On a maintenant trois résultats différents.
Нужно перейти ко второй и третьей стадии. Nous devons arriver aux phases deux et trois.
Я тебя уже в третий раз есть зову! Ça fait déjà trois fois que je t'appelle pour manger !
а у кварков он выражается в третьих долях. Et les quarks vont toujours par trois.
Третья цель развития тысячелетия заостряет внимание на девочках. Il y a un développement pour le Millénaire appelé Trois qui met l'accent sur les filles.
В Неаполе каждый третий ребёнок не ходит в школу. A Naples un enfant sur trois ne va pas à l'école.
Третье, если вы заявили, что вы аутентичны, то лучше таковыми быть. Et trois, si vous dites que vous êtes authentique, vous avez intérêt à être authentique.
Национальный диалог продолжается, и мы сейчас находимся в середине третьей стадии. Le dialogue national qui est en cours actuellement nous place au coeur de la phase trois.
Если этого не произойдёт, третья и четвёртая стадии будут пройдены другими средствами. Sinon, il faudra réaliser les phases trois et quatre par d'autres moyens.
На Ближнем Востоке и в Северной Америке каждый третий молодой человек тоже безработный. Au Moyen-Orient et Afrique du Nord, un jeune sur trois est au chômage.
У каждого третьего в этом зале может быть обнаружен рак в определенный период в их жизни. Une personne sur trois dans cette pièce développera un cancer à un moment de sa vie.
Вскоре после номинации Палин каждая третья женщина заявила, что она более склонна проголосовать за Мак Кейна. Peu après la nomination de Palin, une femme sur trois a indiqué qu'elle voterait McCain.
Чтобы сделать число еще более случайным, давайте поработаем с четверым рядом, вот вы, первый, второй, третий и четвертый. Pour rendre les choses intéressantes, allons-y avec la quatrième rangée cette fois, disons, un, deux, trois, quatre.
Например, в то время как каждый восьмой американец - черный, каждый третий работает мусорщиком или выполняет другую "синеворотничковую" работу. Alors qu'un Américain sur huit seulement est noir, un noir sur trois travaille dans le système sanitaire ou exerce une autre profession manuelle.
Нет, для малярии есть кандидат, уже показавший эффективность в процессе испытаний, и в настоящее время проходящий третий этап испытаний. Non, le paludisme, il y a un candidat qui s'est en réalité montré efficace dans de précédents tests et qui entre maintenant dans la phase trois des tests cliniques.
С тех пор людей по-настоящему волновал только один вопрос, а именно третий, худший из тех трёх вопросов, о которых он говорит Эшдауну: Depuis cet instant, les gens ne se posent qu'une seule question, et il s'agit de la dernière - la pire - des trois questions qu'il avait mentionnées à Paddy Ashdown :
Каждая третья молодая женщина, прошедшая лечение лучевой терапией в области груди, чтобы остановить развитие болезни Ходжкина, в возрасте 32 лет заболеет раком молочной железы. Une jeune femme sur trois recevant un traitement par radiation pour arrêter la maladie de Hodgkin aura un cancer du sein avant 32 ans.
Например, я была в Шри-Ланке на третий день после цунами, и я стояла на берегу и было абсолютно ясно, что в течение пяти минут может появится 9 метровая волна и уничтожить людей, население и жизни. Par exemple, j'étais au Sri Lanka trois jours après le tsunami, et j'étais sur les plages où il était parfaitement clair qu'en à peine cinq minutes, une vague de 9 mètres de haut pouvait s'élever et profaner un peuple, une population, des vies.
В этом контексте, недавнее предложение China National Offshore Oil Co, третьей по величине нефтедобывающей компании Китая, контролируемой государством, - заплатить за американскую нефтяную компанию Unocal 18,5 миллиардов долларов, что больше, чем 16,5 миллиардов, предложенных американским покупателем, компанией Chevron, - стало лишь самым громким из тревожных сигналов. Dans ce contexte, l'offre récente de l'entreprise China National Offshore Oil Co., contrôlée par l'État, numéro trois des producteurs de pétrole chinois, de payer 18,5 milliards de dollars le producteur américain Unocal - surenchérissant sur l'offre de16,5 milliards de dollars faite par l'Américain Chevron - a provoqué une véritable décharge électrique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!