Примеры употребления "тот же" в русском

<>
Переводы: все1560 même1510 другие переводы50
У вас, вероятно, тот же вопрос. Vous vous le demandez probablement.
Я получила тот же самый велосипед назад, J'ai récupéré mon vélo.
Вот два примера, как работает тот же принцип. Voici deux exemples de ce principe.
Но нет, любая марка пасты давала тот же эффект. Mais non, cela arrivait avec n'importe quelle marque.
Она задала тот же вопрос, о котором говорил Стадс: Et elle pose une question en lien avec ce que Studs disait:
Большинство стран вошли в Евросоюз в один и тот же день. En fait, la plupart de cela s'est déroulé en un jour seulement.
Мы использовали тот же прием во время спасения птиц с "Сокровища". Et nous avons réemployé cette technique lors du sauvetage du Treasure.
[До этого на тот же результат] понадобился весь период от каменного века. Il a fallu attendre depuis l'âge de pierre pour en arriver là.
Мы задавали тот же вопрос студентам, и они тоже не смогли ответить. C'est incroyable, nous avons observé des étudiants faisant cette expérience et ils n'ont pas pu expliquer.
Сегодняшний хит - не тот же хит, что был в прошлом году, ОК. La chanson à succès d'aujourd'hui n'est pas celle de l'an dernier.
Наука и наблюдения имеют тот же эффект, поэтому мне не нужна мистика. La science et l'observation rigoureuse nous donnent ce sentiment sans y recourir, je n'en ai donc pas besoin.
Но уже есть инкубатор, который стоит 25 долларов, обеспечивающий тот же уровень качества. Et il y a un incubateur à 25 dollars qui a été créé et qui marche très bien.
Того, что хочет получить кредит для своего малого предприятия, ждёт тот же шквал бумаженции. Si vous essayez d'obtenir un petit prêt pour votre entreprise, vous devrez faire face à un fleuve de paperasse.
Мы удаляем раковые клетки, но наносим тот же ущерб, который тело изначально пыталось исправить. Nous supprimons les cellules cancéreuses, mais nous révélons alors les lésions précédentes que le corps avait tenté de réparer.
Наша статья была затем принята и опубликована в тот же месяц в журнале Радиология. Notre manuscrit a alors été accepté et sera publié plus tard ce mois-ci dans la revue Radiology.
Стал делать уроки рано в тот же день, подсел на выполнение домашнего задания вовремя. Il finissait ses devoirs tôt - et il est devenu accro à finir ses devoirs.
Мы установили, что протоиндийское письмо попадает как раз в тот же сектор, что и буквенная письменность. Nous avons trouvé que l'écriture Indus relève en fait de la gamme des écritures linguistiques.
Вы можете сесть на самолёт в Лондоне, вы можете оказаться в тот же день в Бангалоре. On peut prendre un avion à Londres, se retrouver à Bangalore dans la soirée.
Поразительно, что у Интернета тот же уровень доверия с пациентом, что и у телевидения с потребителем: Il est surprenant de constater qu'internet a autant de crédibilité aux yeux des patients que la télévision pour les consommateurs :
И это все приводит к тому, что люди приходят в магазин и задают один и тот же вопрос. Ceci amène les clients à demander "Avez-vous un téléphone qui n'en fait pas trop?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!