Примеры употребления "терминальная стадия рака" в русском

<>
На этой диаграмме показана четвертая стадия рака почки, когда я наконец начал прием медикаментов. Et voici le diagramme du stade 4 du cancer du rein du médicament que j'ai fini par avoir.
Эта проблема проявляет себя в связи с диабетом, ожирением, многими формами сердечных заболеваний, даже в связи с некоторыми формами рака, вспомните про курение. C'est un problème qui se manifeste dans le cas du diabète, de l'obésité, de nombreuses formes de maladie du coeur, même dans certaines formes de cancer - quand on pense aux fumeurs.
Последняя стадия - это, по существу, отходы. Cette dernière étape est principalement du gaspillage.
На самом деле возбудителем этой формы рака является нечто более зловещее, и что-то о чем мы еще даже не задумывались. En fait, l'agent infectieux de la maladie dans ce cancer est une chose de bien plus sinistre, et une chose à laquelle nous n'avions pas vraiment pensé avant.
Наши планы - стадия развития систем, оценка клинических экспериментов, и далее - изменение медицинской практики, что сложнее всего, так как требует учёта возмещения расходов, политики и экономики здравоохранения. On va avancer dans le développement, la validation des tests cliniques et le changement des pratiques médicales, la chose la plus difficile de toutes, en prenant garde aux remboursements, à la politique et à l'économie des soins.
И это оказывается одним из наших важнейших защитных механизмов против рака. Et cela se révèle être un de nos mécanismes de défense les plus importants face au cancer.
Это занимает секунды, но это отдельная стадия. Cela prend une seconde mais c'est une étape bien distincte.
Вчера, Национальный Институт Рака объявил новую программу, называемую физика и онкология, где физики, математики собраны для работы над раком, люди, которые ранее в это не были вовлечены. Hier, l'Institut National du Cancer a annoncé un nouveau programme intitulé "les sciences physiques et l'oncologie", dans lequel des physiciens, des mathématiciens vont réfléchir sur le cancer alors qu'ils ne l'ont pas fait auparavant.
Людей, которых можно заразить, становится всё меньше и меньше, у вас стадия стабилизации кривой и классическая сигмоидальная кривая. Il y a de moins en moins de gens qui sont encore disponibles que vous pourriez infecter, et puis vous obtenez le plateau de la courbe, et donc cette courbe sigmoïde classique.
Многие из вас, а может и все, в какой-то момент столкнутся, а может и уже столкнулись, с диагнозом рака, сердечно-сосудистым заболеванием, или нарушением какого-нибудь другого органа, которые приведут вас на свидание с хирургом. Certains d'entre vous, tous peut-être, devront, ou ont déjà dû, faire face à un cancer ou une maladie cardiaque ou une dysfonction d'un organe qui vous obligeront à prendre rendez-vous chez un chirurgien.
Но чаще это уже 3 или 4 стадия, к примеру, ракового заболевания. Mais souvent il est trop tard et c'est un cancer de stade 3 ou 4, par exemple.
То есть, способность организма сохранять равновесие в ангиогенезе, когда все работает нормально, предотвращает питание рака через кровеносные сосуды. Donc la capacité du corps humain à réguler l'angiogenèse, quand elle fonctionne correctement, empêche les vaisseaux sanguins de nourrir les cancers.
Многие люди на Западе все еще скептически относятся к происходящему или полагают, что это промежуточная стадия, за которой наступит хаос. Il y a beaucoup de personnes en Occident qui sont encore sceptiques, ou qui pensent que ce sera juste une étape intermédiaire avant un chaos encore plus alarmant.
Идея заключается в упорядочении всех генов рака и создании нового лексикона, нового словоря, чтобы описать рак. L'idée est de séquencer tous les gènes dans le cancer, pour nous donner un nouveau lexique, un nouveau dictionnaire pour le décrire.
Они понимают, что эта стадия развития по-своему важна - она отличается от средних лет так же, как и отрочество отличается от детства. Ils réalisent que c'est en fait un stade de développement de la vie avec sa propre signification - aussi différent de la quarantaine que l'adolescence l'est de l'enfance.
И это не замедленная съемка рака, пытающегося раздробить этот датчик. Et donc ceci est juste une vidéo ordinaire de l'animal frappant un bon nombre de fois le capteur de force.
После первого полета опытного образца воздушного судна, состоявшегося около полутора месяцев назад, он летал еще только три раза, что вызывает вопросы о том, идет ли стадия испытаний по графику. Après le vol inaugural de l'avion d'essai il y a environ un mois et demi, ce dernier n'a volé que trois fois, et la question s'est alors posée de savoir si la phase d'essai était en bonne voie.
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде, собиралась сократить наши жизни. Une épidémie de cancers causés par des produits chimiques dans l'environnement allait raccourcir nos vies.
Мы также смогли наблюдать по телевизору в этом месяце, что представляет собой заключительная стадия борьбы за закупоривание огромной утечки нефти у побережья Флориды и Луизианы. Nous avons aussi vu sur le petit écran ce mois-ci les dernières étapes de la bataille contre la marée noire au large des côtes de Floride et de Louisiane.
Оказывается, риск развития рака молочной железы на самом деле увеличивается с приростом выпиваемого алкоголя. En réalité, il semble que le risque de cancer du sein augmente légèrement avec chaque verre d'alcool que vous buvez.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!