Примеры употребления "тенденция к понижению" в русском

<>
а теперь мы живем в условиях рынка, где наблюдается тенденция к понижению курса ценных бумаг. nous faisons aujourd'hui l'expérience d'un marché mondial agressif.
Опрос общественного мнения в Израиле показывает, что большинство израильтян предпочитают демократию, но и здесь наблюдается тенденция к понижению. Un sondage d'opinion réalisé en Israël indique que la majorité des Israéliens ont opté pour la démocratie, mais cette tendance est également à la baisse.
Они обобщают, что "рынки, на которых наблюдается тенденция к повышению цен, характеризуются поведением, стремящимся к неопределенности, а рынки, на которых наблюдается тенденция к понижению цен - поведением, избегающим неопределенности". Leur théorie est que "les marchés haussiers sont caractérisés par une recherche de conditions ambiguës et les marchés baissiers par un comportement d'évitement de l'ambiguïté ".
Но как только задание предполагало наличие самых элементарных умственных усилий, более крупная премия вела к понижению продуктивности. Mais dès qu'une tâche demandait un talent cognitif, même rudimentaire, une plus grosse récompense conduisait à de moins bonnes performances.
И вот вам пример из Таиланда где мы нашли, что, так как ценность мангрового дерева небольшая - около $600 за всю жизнь в девять лет, как было оценено - по сравнению с оценочной стоимостью креветочной фермы, которую можно создать на месте леса, и ферма оценена около $9,600, появилась тенденция к постепенному уничтожению мангровых деревьев и созданию на их месте креветочных ферм. Et voilà un exemple en Thaïlande où nous avons découvert que, puisque la valeur d'une mangrove n'est pas si élevée - elle est à peu près de 600$ sur une durée de vie de 9 ans - par rapport à la valeur d'un élevage de crevettes, qui est plutôt de 9600 $, on a enregistré une tendance graduelle à la réduction des mangroves et leur transformation en élevage de crevettes.
Однако за последние два года рынок ценных бумаг предсказал шесть из последнего нулевого количества спадов - а это означает, что шесть случаев повышения курса на "медвежьем" рынке с тенденцией к понижению курса, которые в конучном итоге потерпели фиаско и привели к новым потерям. Mais au cours des deux dernières années, la Bourse a prédit six reprises économiques sans être jamais suivi d'effet - autrement dit, six rebonds de marchés à la baisse qui se sont finalement terminés en queue de poisson dans de nouveaux abysses.
И наша тенденция к наделению предметов способностью к действию связана с тем, что нам нравятся подобные фильмы. Notre process d'agenticité vient du fait que nous pouvons apprécier des films comme ceux là.
Но нескончаемые расходы США подорвали репутацию доллара, а излишнее количество долларов на мировых рынках привело к понижению его стоимости. Mais les habitudes dispendieuses des Américains ont entamé la réputation du billet vert, déprécié par ailleurs par un excédent de liquidités sur les marchés mondiaux.
хотя у мальчиков волосы на лице и на лобке появляются в более молодом возрасте, тенденция к полному раннему половому созреванию не столь выражена, как у девочек. Bien que les garçons aient des poils sur le visage et dans la zone pubienne plus jeunes, la tendance envers une puberté précoce véritable n'est pas aussi prononcée que chez les filles.
Ультра низкие процентные ставки могут негативно отразиться на населении Японии и привести к понижению уровня потребления, а эти последствия могут быть серьезнее, чем польза от слабой иены для японского экспорта. Les répercussions pourraient être bien supérieures aux bénéfices tirés d'un yen faible sur les exportations du Japon.
Тенденция к ранней половой зрелости не столь выражена у мальчиков La tendance vers une puberté précoce n'est pas aussi prononcée chez les garçons
Химическое подавление протеина PARP1 приводит к понижению частоты восстановления таких однонитевых разрывов. L'inhibition chimique de la protéine PARP1 permet de réduire l'occurrence des réparations de ces brins d'ADN monocaténaires.
Но если тенденция к улучшению управления риском сохранится, то это будет последний цикл по недвижимости, в ходе которого домовладельцы не смогут себя защитить. Mais si la progression vers une meilleure gestion des risques se poursuit, cela sera le dernier cycle de l'immobilier au cours duquel les propriétaires n'auront pas pu se protéger.
Точно также, увеличение денежной массы относительно фиксированного количества производимой продукции приведет к понижению покупательной способности денег, поскольку на каждую денежную единицу можно будет купить меньшее количество товаров. A l'inverse, l'augmentation de la monnaie en circulation par rapport à une quantité fixe de production entraîne un déclin du pouvoir d'achat, car chaque unité de monnaie peut acheter moins de marchandises.
На восьмистах дотошно аргументированных и задокументированных страницах Пинкер показывает, что в течение истории наблюдалось серьезное снижение уровня насилия, как внутри стран, так и в отношении других стран, и что эта тенденция к снижению продолжается в годы после холодной войны. L'ouvrage de 800 pages foisonne d'arguments et de documents méticuleusement rassemblés, où Pinker démontre, qu'au cours de l'histoire, tant les conflits civils qu'internationaux ont connu une baisse surprenante et que cette trajectoire descendante continue sur sa lancée d'après la guerre froide.
Подобным образом, в ряде вопросов относительно равенства полов - включая политическое лидерство, равный доступ к высшему образованию и свойственное женам повиновение - цифры продолжили тенденцию к понижению. Sur une série de questions ayant trait à l'égalité des sexes - exercice des responsabilités politiques, accès à l'enseignement supérieur et devoir d'obéissance à l'époux - les chiffres confirment cette tendance.
Основной опасностью для Японии в настоящее время является тенденция к повороту внутрь страны, вместо того чтобы стать глобальной гражданской силой, осознающей значительный потенциал для производства товаров глобального общественного потребления. Le principal danger pour le Japon aujourd'hui est une tendance à se refermer sur lui-même plutôt que de chercher à devenir une puissance civile globale qui réaliserait son large potentiel en fabriquant des produits publics globaux.
Сокращение расходов по обслуживанию долга привело бы к понижению соотношения государственного долга к ВВП и, следовательно, к возможному возрастанию расходов правительства на развитие инфраструктуры, образование, здравоохранение и перераспределение доходов. Une réduction des paiements des intérêts de la dette ferait baisser le ratio de la dette par rapport au PIB et les dépenses publiques en matière d'infrastructure, d'éducation, de soins médicaux et de redistribution pourraient s'accroître.
Более того, среди христиан-маронитов и мусульман-шиитов, принадлежащих к высшему и среднему классу, наблюдается тенденция к близкому уровню социальной мобильности. De plus, le Maronite chrétien et le Chiite musulman de la haute bourgeoisie et de la bourgeoisie tendent à avoir des niveaux similaires de mobilité sociale.
В противном случае перемещение производства приведет к понижению спроса на местном рынке труда, как это происходит в случае повышения эффективности производства. Sinon, l'externalisation ne fait que réduire la demande de main d'oeuvre locale, comme n'importe quel autre gain de productivité.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!