Примеры употребления "таких" в русском

<>
Переводы: все4576 tel1646 si1335 tant146 другие переводы1449
С ним мы добились таких же выдающихся результатов. Et nous avons obtenu les mêmes résultats remarquables.
в июле 2006г, в конце Ливанской войны Хезболла описало разрушение южных пригородов Бейрута в точно таких же выражениях. le Hezbollah a parlé de la destruction de la banlieue sud de Beyrouth exactement dans les mêmes termes à la fin de la guerre du Liban en juillet 2006.
Примерно в то же самое время я проходила пробы - первые в истории открытые пробы на национальном телевидении в Китае - наряду с тысячами таких же выпускниц колледжей. Vers la même époque, je passais une audition - la toute première audition ouverte à la télévision nationale en Chine - avec un autre millier d'étudiantes.
"Эй, нам как архитекторам лучше не высовываться и спроектировать похожее здание, которое не предоставляет таких же свобод, как этот старый, полуразрушенный сарай, имеющийся в распоряжении у театра. "Hé, pour nous les architectes, ce n'est pas un bon plan de se pointer avec un bâtiment flambant neuf qui n'engendre pas les mêmes audaces que cette vieille baraque délabrée permettait à la compagnie."
Позвольте показать вам Тайланд, посмотрите, какой историей успеха является Тайланд с 60-х гг- как они упали здесь и достигли показателей детской смертности почти таких же, как в Швеции. Laissez-moi vous montrer la Thaïlande, regardez quelle réussite, la Thaïlande depuis les années 60 - Ils sont en bas ici et ont presque atteint le même taux de mortalité que la Suède.
В любом случае, представлять генетически измененных спортсменов как мутантов или нелюдей - сомнительно с нравственной точки зрения, поскольку это приводит к возникновению таких же предрассудков, какие мы осуждаем в отношении других биологических характеристик, особенно расы, пола и физических недостатков. Dans tous les cas, décrire des athlètes génétiquement modifiés comme des mutants ou des non-humains est moralement suspect, car cela fait appel au même genre de préjugés que nous déplorons dans les relations avec d'autres caractéristiques biologiques, particulièrement la race, le genre et le handicap.
Монтерей - одно из таких мест. Monterey est un bon exemple.
Я всегда остерегался таких людей. Je me suis toujours méfié de ces gens-là.
Мы получали отчёты вроде таких. Nous avons reçu des comptes-rendus de ce genre.
Вот один из таких карандашей. En voici un que nous avons produit.
Знаю я таких, как ты. Je connais ton genre.
И существует множество таких суперстимулов. Et il y a des tas des stimulus supranormaux;
Кто из вас знает таких? Combien d'entre vous en connaissent ?
Примерно 100 миллионов таких планет. C'est environ 100 millions de ces planètes.
Давайте рассмотрим несколько таких выходов. Je veux juste me concentrer sur certaines d'entre elles.
Вот один из таких путей. Eh bien, en voici un exemple.
И таких уже много построено. Et pourtant il s'en construit beaucoup.
Возможно, есть много таких мест. Peut-être y-a-t-il de nombreuses places ainsi.
И Тони сделал сотни таких? Et Tony en a fait des centaines?
Не люблю таких, как он. Je n'aime pas les hommes comme lui.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!