Примеры употребления "таким образом" в русском с переводом "ainsi"

<>
и, таким образом, они накапливаются. Et ainsi faisant, elles s'accumulent.
Почему же сербы реагируют таким образом? Pourquoi les Serbes réagissent-ils ainsi ?
Таким образом, вопрос попросту звучит так: En conséquence, la question pourrait se résumer ainsi:
Но таким образом ее не достигнуть. Mais ce n'est pas ainsi qu'ils y parviendront
Но почему Турция поступает таким образом? Mais pourquoi la Turquie agit-elle ainsi ?
Значительная часть мира управляется таким образом. Une bonne partie du monde est dirigée ainsi.
Таким образом, религию нельзя навязать сверху; Ainsi, la religion ne peut être imposée :
Таким образом, появляется новый общественный феномен. Ainsi un nouveau phénomène social est en train d'émerger.
Таким образом, от США последовал ряд преувеличений. Les USA ont été ainsi conduits à une suite d'exagérations.
Таким образом законченный кадр появлялся в фильме. C'est ainsi que le rendu de ce procédé est ce que l'on voit dans le film.
Таким образом, программа Роял - это ее популярность. Ainsi, le programme de Royal est sa popularité.
Не ожидалось, что события обернутся таким образом. Les choses n'étaient pas supposées se passer ainsi.
Таким образом, сильная грусть стала "депрессивным расстройством". Ainsi, un sentiment de tristesse intense est devenu un "trouble dépressif."
Таким образом, здесь должно применяться второе условие: Ainsi il faut donc une seconde condition :
Таким образом, меньшинства стали легко управляемым большинством. Ainsi, les minorités devenaient facilement des majorités manipulées.
Таким образом, кредиты МВФ облегчают жесткую экономию: Les prêts du FMI soulagent ainsi l'austérité :
Таким образом, финансовые правила совершенствуются все больше. C'est ainsi que les pratiques comptables se rapprochent de la perfection.
Таким образом, косвенно, Вы можете видеть солнце. Ainsi, d'une façon indirecte, vous pouvez voir le soleil.
Таким образом, сравнение США и Швеции показательно. Ainsi, il est révélateur de comparer les États-Unis avec la Suède.
Таким образом, мы смогли прийти к взаимопониманию. Nous pûmes ainsi arriver à une compréhension mutuelle.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!