Примеры употребления "такие" в русском с переводом "si"

<>
У неё такие красивые глаза. Elle a de si beaux yeux.
И женщины, вы все такие красивые. Et toutes les femmes, vous êtes si belles.
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность: Des priorités si dénaturées reflètent une réalité simple :
Почему у тебя такие большие уши? Pourquoi as-tu de si grandes oreilles ?
Если вы такие добродетельные, докажите это. Si vous êtes si vertueux, montrez-moi l'argent.
Почему у Вас такие большие глаза? Pourquoi vos yeux sont-ils si grands ?
Почему Германия имеет такие плохие экономические показатели? Qu'est-ce qui explique de si mauvais résultats de l'Allemagne ?
А почему у тебя такие большие глаза? Pourquoi as-tu donc de si grands yeux ?
Если такие появятся, мы окажемся в затруднительном положении. Si cela se produisait, ce serait une situation difficile pour nous.
Однако ЕБРР делает больше, чем просто выдает такие необходимые кредиты. Mais la BERD ne se contente pas d'accorder ces prêts si nécessaires.
При более пристальном рассмотрении такие поверхностные рассуждения являются очень волнующими. Si on y regarde de plus près, ces phrases faciles sont profondément dérangeantes.
И если нам удастся разобраться, как мы сможем применить такие разработки? Si nous pouvions l'utiliser, dans quel domaine pourrions-nous le faire?
А если им давать лекарства, являющиеся антоганистами дофамина, такие видения исчезнут. Et si vous leur donnez des substances qui sont des antagonistes de la dopamine, elles disparaissent.
Если бы иракское предприятие было более успешным, такие опасения были бы оправданными. Si l'intervention en Irak avait été couronnée de succès, ces inquiétudes seraient justifiées.
Это происходит главным образом потому, что про изменение климата такие картинки красивые. Bien sûr, c'est principalement dû au fait que le changement climatique a si bonne image.
Это означает, что такие машины будут доступны скоро, если не прямо сейчас. Cela signifie que vous autres allez bientôt pouvoir accéder à l'une de ces machines, même si ce n'est pas dès aujourd'hui.
"Это настоящее достижение - так мастерски сочетать такие разные архитектурные стили", говорит Медер. "C'est déjà un beau rendement que de de fondre styles de construction si différents en une unité si formidable", dit Meder.
Мы такие умные, что мы можем решить все эти кажущиеся биологические проблемы. Nous sommes si malins que nous pouvons surmonter ces obstacles biologiques apparents.
Но с другой стороны хорошо, если у остальных такие же "счастливые руки". Mais l'autre main est bonne si tous les autres gars ont aussi de bonnes mains.
Такие предложения, если они будут приняты, помогут разрешить текущий диспут к всеобщему удовлетворению. Ces propositions, si elles sont acceptées, mettraient fin à la controverse en cours à la satisfaction de tous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!