Примеры употребления "также не" в русском

<>
Переводы: все201 non plus86 другие переводы115
Спустя полгода рак также не проявился. Six mois plus tard, il a toujours disparu.
Оно также не испускает электромагнитное излучение. Elle n'émet aucune onde dans le spectre électromagnétique.
Эта схема также не будет инфляционной. Pas plus que cela ne mènerait à l'inflation.
Развивающие страны также не без греха. Les pays en développement ont aussi leur part de responsabilité dans cette paralysie.
И нам также не следует быть уверенными. C'est le moment d'ouvrir le débat.
Во Франции подобных ограничений также не существуют. Une fois encore, il n'existe pas de telles restrictions en France.
Недостаточная прозрачность также не возродит финансовую систему. Le manque de transparence ne l'en sortira pas.
Эти протесты также не носили мирный характер. Et elles n'étaient pas pacifiques.
На костюмы авторское право также не распространяется. Impossible aussi de déposer les droits sur un costume.
Соединенные Штаты также не выполняют стабилизирующую роль. En outre, les Etats-Unis ne jouent pas un rôle de stabilisateurs.
Арабские дипломаты также не проявляют особых признаков оптимизма. Les diplomates Arabes montrent eux aussi peu de signes d'optimisme.
Со сбором прямых налогов также не всё благополучно. Les perceptions des impôts directs souffrent également.
правительство Тони Блэра также не потребовало его отзыва; le gouvernement de Tony Blair n'a pas demandé son rappel ;
ЕЦБ также не смог справиться с беспокойствами в Европе. La Banque centrale européenne a également échoué à gérer les bulles locales sur son continent.
МВФ также не избежал такого отношения с его стороны. Le FMI n'a pas été épargné.
Мы также не доверяли тому, что нам говорило правительство. Vous ne faisiez pas beaucoup confiance aux informations.
Однако он также не раз делал и примирительные заявления. Il a aussi, et plus d'une fois, fait des déclarations conciliantes.
Политическая эволюция Китая также не соответствует его экономическому прогрессу. Son évolution politique ne tient pas le rythme de ses progrès économiques.
Правительство также не может всегда быть работодателем последней надежды. Quant au gouvernement, il ne peut se faire employeur de dernier recours.
Эффективность деятельности Обамы в многосторонних вопросах также не впечатляет. En ce qui concerne les questions multilatérales, la performance d'Obama est également loin d'être impressionnante.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!