Примеры употребления "так оно и есть" в русском

<>
Примерно так оно и есть. Voila à peut près à quoi ça ressemble.
И, думаю, так оно и есть. Je crois que c'est bien là toute la vérité.
Так оно и есть на самом деле. C'est aussi bordélique que la réalité.
Звучит очень глупо, но так оно и есть. Cela a l'air vraiment stupide, mais c'est ainsi.
И они начинали верить, что так оно и есть. Et ils commencèrent à penser qu'ils l'étaient.
Я не уверен, что это хорошо для демократии, но так оно и есть. Je ne suis pas sûr que ce soit un bienfait pour la démocratie, mais c'est ainsi.
В. Х. Аден называл это "невыносимым нейронным зудом", и, действительно, так оно и есть. W.H. Auden a appelé cela "une intolérable démangeaison neurale" et en effet, c'est de cela qu'il s'agit.
Если вы думаете, что что-то вам идет, то, скорее всего, так оно и есть. Si vous pensez qu'un habit vous va bien, c'est que c'est presque certainement le cas.
Это моя последняя печь, выглядит она сложнее, чем ядерный реактор, потому что так оно и есть. Ceci est ma dernière cuisinière, si ça a l'air plus compliqué qu'un réacteur nucléaire, c'est parce que c'est bien le cas.
Я люблю называть нашу лабораторию самым холодным местом в Центральной Африке - и, наверное, так оно и есть. J'aime dire que notre laboratoire est l'endroit le plus froid d'Afrique Centrale - c'est bien possible.
Так оно и есть. Et ils le sont.
Идея кажется простой, да так оно и есть, но её влияние на судьбы людей может быть просто поразительным. Cela semble simple, et ça l'est, mais l'impact que cela peut avoir sur la vie des gens est énorme.
Так вот, одним из чудесных побочных эффектов культуры копирования а так оно и есть в реальности, - это зарождение трендов Donc, l'un des effets secondaires magiques d'une culture de la copie, ce qui est le cas ici en fait, c'est que des tendances se mettent en place.
Во-первых, семьи резко сокращают потребление, поскольку они чувствуют себя - и так оно и есть - значительно беднее, чем год назад. Premièrement, les foyers réduisent fortement leur consommation puisqu'ils ont l'impression d'être beaucoup plus pauvres qu'il y a un an - et qu'ils le sont effectivement.
Может быть так оно и есть, и это может быть заманчивым аргументом в авторитарных обществах, неблагосклонно относящихся к религиозным верованиям, бросающим вызов их собственной легитимности. C'est peut-être le cas, et il serait tentant d'employer cet argument dans les sociétés autoritaires réticentes aux croyances qui mettent en doute leur propre légitimité.
В некотором смысле так оно и есть, и в руках авторитарных режимов генетический отбор может принести такое же зло, как ранние формы евгеники, поддерживавшие одиозную псевдонаучную официальную политику, особенно в отношении "расовой гигиены". Ce qui est le cas, d'une certaine manière, car entre les mains de régimes autoritaires, la sélection génétique ressemblerait aux débuts malveillants de l'eugénisme, avec son lot de justifications odieuses concernant des politiques officielles pseudo scientifiques, notamment en matière d'" hygiène raciale ".
Больше похоже на фото Сатурна, так как это оно и есть. Ca ressemble à Saturne parce que, bien sûr, c'est Saturne.
Например, если мне приходится пользоваться услугами какой-нибудь авиалинии, и я нахожу их не очень-то хорошими - а так оно и было 21 год назад - то я подумываю, а не создать ли мне такую авиалинию, на которой я бы захотел летать. Et si je vois - si je vole sur la compagnie aérienne de quelqu'un d'autre et je trouve que l'expérience n'est pas agréable, ce qu'elle n'était pas en - il y a 21 ans, alors je vais penser que, peut-être, je peux créer le type de compagnie aérienne sur laquelle j'aimerais voler.
Я надеюсь, что так оно и произойдет. J'espère que cela s'avèrera être vrai.
Именно так оно и выглядит. On le dirait bien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!