Примеры употребления "сюрпризы" в русском

<>
Вы любите сюрпризы, которых вы хотите. Vous aimez les surprises que vous voulez.
И почти все сюрпризы будут не из приятных. Et presque toutes ces surprises seront mauvaises.
Нам нужны эти моменты - сюрпризы, неожиданные повороты и эпические ошибки, чтобы эти истории работали ". Nous avons besoin de ces moments de surprise et d'inversion et d'erreur pour que ces histoires fonctionnent.
В данный момент главное, о чем нужно помнить - это то, что все последние семь президентских выборов во Франции преподнесли сюрпризы. À ce stade, il faut se souvenir que les sept dernières élections présidentielles ont toutes constitué une surprise.
Ослабление понижающих рисков и приятные сюрпризы в развитых и развивающихся экономиках могут привести к дальнейшему увеличению спроса на рискованные активы (акций без фиксированных дивидендов и кредитов), которые усилят экономическое выздоровление благодаря эффекту богатства и более низким процентам по займам. L'atténuation des risques à la baisse et quelques surprises agréables dans les économies développées et émergentes pourraient augmenter la demande pour les actifs risqués (prises de participation et crédit), et ainsi renforcer la reprise économique grâce à des effets de richesse positifs et des coûts d'emprunt plus faibles.
И это было первый сюрприз. Et ce fut notre première surprise.
И здесь нас ожидает сюрприз. Et voilà une surprise:
Внизу списка ожидает большой сюрприз: La fin de ce classement réserve une énorme surprise :
У меня для вас сюрприз. J'ai une surprise pour vous.
Он хотел, чтобы это был сюрприз. Il voulait que ce soit une surprise.
Она хотела, чтобы это был сюрприз. Elle voulait que ce soit une surprise.
Более того, выборы были полны сюрпризов. Par ailleurs, il y a eu de véritables surprises.
Честно говоря, здесь скрывается множество сюрпризов. Et honnêtement, c'est plein de surprises.
Так что вы уже можете видеть сюрприз. Vous pouvez voir la surprise.
У нас для тебя есть маленький сюрприз. Nous avons une petite surprise pour toi.
Давно я не получал таких приятных сюрпризов. Cela fait longtemps que je n'ai eu une telle agréable surprise.
Я думаю, это не должно быть сюрпризом. Ce n'est pas une surprise.
Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз. Les lendemains d'une révolution imprévue présentent aussi des surprises.
Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам. La politique turque est pleine de surprises que seuls les étrangers trouvent surprenantes.
Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам. La politique turque est pleine de surprises que seuls les étrangers trouvent surprenantes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!