Примеры употребления "сюрпризах" в русском

<>
Переводы: все55 surprise55
Французский министр финансов Тьери Бретон недавно предупредил ЕЦБ о "неприятных сюрпризах". Le Ministre des Finances français, Thierry Breton, a récemment alerté la BCE au sujet de "mauvaises surprises ".
И это было первый сюрприз. Et ce fut notre première surprise.
И здесь нас ожидает сюрприз. Et voilà une surprise:
Внизу списка ожидает большой сюрприз: La fin de ce classement réserve une énorme surprise :
У меня для вас сюрприз. J'ai une surprise pour vous.
Он хотел, чтобы это был сюрприз. Il voulait que ce soit une surprise.
Она хотела, чтобы это был сюрприз. Elle voulait que ce soit une surprise.
Более того, выборы были полны сюрпризов. Par ailleurs, il y a eu de véritables surprises.
Честно говоря, здесь скрывается множество сюрпризов. Et honnêtement, c'est plein de surprises.
Вы любите сюрпризы, которых вы хотите. Vous aimez les surprises que vous voulez.
Так что вы уже можете видеть сюрприз. Vous pouvez voir la surprise.
У нас для тебя есть маленький сюрприз. Nous avons une petite surprise pour toi.
Давно я не получал таких приятных сюрпризов. Cela fait longtemps que je n'ai eu une telle agréable surprise.
Я думаю, это не должно быть сюрпризом. Ce n'est pas une surprise.
Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз. Les lendemains d'une révolution imprévue présentent aussi des surprises.
И почти все сюрпризы будут не из приятных. Et presque toutes ces surprises seront mauvaises.
Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам. La politique turque est pleine de surprises que seuls les étrangers trouvent surprenantes.
Турецкая политика полна сюрпризов, которые кажутся сюрпризами только иностранцам. La politique turque est pleine de surprises que seuls les étrangers trouvent surprenantes.
Но история не кончается, и она всегда полна сюрпризов. Mais l'histoire ne prend pas fin et réserve sans cesse de nouvelles surprises.
То, что Аргентина выздоравливает, для экономистов не является сюрпризом. Pour un économiste, le redressement de l'Argentine ne constitue pas une surprise.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!