Примеры употребления "счастье" в русском

<>
Переводы: все272 bonheur240 другие переводы32
"Машина - просто прелесть, счастье навсегда". "Cette machine est un bijou, une source de plaisir éternelle."
Под словом "счастье" подразумевается слишком многое. Nous utilisons ce mot "heureux", et ce terme est un très grand fourre-tout.
Но любовь не всегда приносит счастье. Mais l'amour n'est pas toujours heureux.
Счастье с бессчастием - вёдро с ненастьем. Il n'y a chance qui ne rechange.
Я вижу надежду и счастье на лицах. Je vois de l'espoir, je vois de la joie dans leurs visages.
Или, знаете, "счастье", как мы выражаемся по-английски. Ou, vous savez, "happiness", comme on dit en anglais.
Какое счастье, что я исповедовалась священнику, который любит бейсбол! Mais par chance, ma première confession fut avec un prêtre fan de baseball!
Мое здоровье, счастье и хорошее питание в твоих интересах. C'est dans votre intérêt que je sois en bonne santé, heureux, bien nourri.
Мне выпало счастье работать с 30 людьми этого типа. Je suis assez chanceux pour travailler avec 30 d'entre eux.
Это нас не должно бы волновать, будь счастье делом второстепенным. Et bien, on pourrait s'en contenter s'il s'agissait d'une préoccupation secondaire dans nos vies.
(Некоторые говорят, что нам нужно иногда страдать, чтобы ценить счастье. Aussi insignifiante cette souffrance puisse-t-elle paraître comparée à l'éternité, le monde ne s'en porterait que mieux si elle n'existait pas.
Баффет напомнил нам о том, что счастье - это не только хорошее настроение. Buffet nous rappelle qu'être heureux, c'est bien plus qu'être de bonne humeur.
и мужланов, для которых главное счастье - это выпить бутылочку пива и поваляться перед телевизором. Et puis nous avons le type du genre Kro qui est heureux de se vautrer devant la télé, une bière à la main.
В-третьих, счастье достигается за счет сбалансированного подхода к жизни, как индивидуумов, так и общества. De plus, si les Hommes comme les entreprises adoptaient une approche de la vie plus équilibrée, il serait possible d'être heureux.
Счастье от того, что ты богат, оказалось сильнее желания испытывать лишения из-за патриотических чувств. La gloire que l'enrichissement apporte a supplanté les privations et les sacrifices patriotiques.
Это позволяет нам ценить дары моря, которые мы имеем счастье еще и употреблять в пищу. Cela nous permet de célébrer les produits de la mer que nous avons tant de chance de manger.
Помню когда я начала практиковать буддизм четырнадцать лет назад, мне сказали, что результатом этой практики является счастье. Je me souviens, lorsque j'ai commencé à pratiquer le bouddhisme, il y a 14 ans, et que l'on me disait que le but de cette pratique était d'être heureux.
Я хочу поговорить с вами сегодня о процветании, о наших надеждах на счастье для всех и на долго. Aujourd'hui, je veux vous parler de prospérité, de nos espoirs de prospérité partagée et durable.
Поскольку когда люди синтезируют счастье, как вышеупомянутые джентльмены, мы все улыбаемся, но сами закатываем глаза и говорим что-то вроде: "Mouais, au fond, tu ne voulais pas vraiment ce boulot."
Мы находим, что они показывают эмоции, похожие - может быть иногда те же самые, что используем и мы, говоря о счастье, печали, ужасе, отчаянии. Nous avons vu qu'ils exprimaient des émotions assez similaires -parfois même, les mêmes- que celles que nous décrivons comme la joie, la tristesse, la peur, le désespoir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!