Примеры употребления "судебным" в русском с переводом "judiciaire"

<>
Согласно судебным документам, правоохранители конфисковали восемь с половиной тонн марихуаны и 327 фунтов кокаина при обнаружении туннеля. Les autorités ont saisi 8,5 tonnes de marijuana et 148 kg de cocaïne après la découverte du tunnel, selon les dossiers judiciaires.
Была полностью изменена судебная система. Le système judiciaire a été entièrement remanié.
Судебное преследование должно стать правилом. Les poursuites judiciaires doivent être la règle ;
"люди хотят очистить судебную систему". "Le peuple veut que le pouvoir judiciaire soit nettoyé ".
Это судебный антропологический исследовательский центр. Voici l'Installation de recherche d'anthropologie judiciaire.
Будет ли лишена силы судебная власть? Le pouvoir judiciaire sera-t-il renversé?
Судебная система также нуждается в "уборке". L'appareil judiciaire doit l'être également "a-t-il ajouté.
Начались судебные процессы против оппозиционных партий. Des poursuites judiciaires ont été entamées.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом. Les poursuites judiciaires peuvent être coûteuses et risquées.
Вынесение судебного приговора Пиночету - это важный шаг вперед. Un jugement judiciaire contre Pinochet est une étape importante dans ce sens.
Задушить независимую судебную власть и свободные средства информации. Pour étouffer un système judiciaire indépendant et des médias libres.
И особенно важно их построить в судебных исках. et c'est particulièrement important de les reconstruire à nouveau pour les poursuites judiciaires.
Реформы судебной системы, в свою очередь, помогают искоренить коррупцию. Les réformes judiciaires contribuent à déraciner la corruption.
Например, в судебном порядке распустили первое избранное законодательное собрание. Le pouvoir judiciaire, par exemple, a dissous la première assemblée législative élue.
Таиланду необходимы выборы, которые не будут разрушены судебными решениями. La Thaïlande a besoin d'élections qui ne soient pas faussées par des décisions judiciaires.
Уровни организованной преступности ниже в странах с независимыми судебными системами. La criminalité est bien moindre dans les pays dotés d'un appareil judiciaire indépendant.
Движение юристов, похоже, вбило исторический клин между судебной и исполнительной властями. Le mouvement des avocats a catalysé une rupture historique entre l'appareil judiciaire et l'exécutif.
Теперь это дело правительства использовать судебную систему, чтобы установить власть закона. Il incombe désormais au gouvernement d'utiliser le système judiciaire pour imposer l'État de droit.
В этом докладе, опубликованном в марте, также исследуется процент судебных дел: Le rapport paru en mars étudie également le pourcentage de poursuites judiciaires:
Без свободы прессы и независимой судебной власти эти проблемы будут только расти. Sans liberté de la presse et sans pouvoir judiciaire indépendant, ces difficultés ne peuvent que s'intensifier.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!