Примеры употребления "структурные" в русском с переводом "structurel"

<>
а структурные реформы "абеномики" туманны. les composants de réformes structurelles de Abenomics sont vagues.
структурные реформы по дерегулированию экономики; des réformes structurelles visant à déréglementer l'économie ;
Существуют структурные и инфраструктурные объяснения: Il y a des explications structurelles et infrastructurelles :
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии; des réformes structurelles et l'autorité de résolution sont en train de réduire les subventions ;
Участникам переговоров также придется преодолеть значительные структурные препятствия. Les négociateurs devront aussi surmonter d'importants obstacles structurels.
Выборы 2009 года изначально уже имели структурные изъяны. Le problème initial des élections de 2009 était d'ordre structurel.
Но долгосрочные структурные проблемы также нагружают рынок труда. Mais les problèmes structurels à long terme pèsent aussi sur les marchés du travail.
И этот кризис имеет как структурные аспекты - отчасти демографические причины. C'est une crise qui a une facette structurelle - ça a à voir en partie avec la démographie.
Структурные и конкурентные препятствия экономического роста в значительной степени игнорируются. Les obstacles structurels et concurrentiels à l'encontre de la croissance ont été en grande partie ignorés.
Тем временем нужные для Аргентины структурные изменения не были сделаны. Pourtant, les réformes structurelles dont l'Argentine a besoin n'ont pas eu lieu.
странам еврозоны все равно будет необходимо проводить свои собственные структурные реформы. il appartiendrait toujours aux pays de la zone euro d'entreprendre leurs propres réformes structurelles.
Структурные барьеры не являются единственной проблемой доступности лечения в системе здравоохранения. Les barrières structurelles ne sont pas les seules en cause dans cet état de faits :
Они структурные, и на них сильно влияют, по крайней мере, четыре экономики: Ils sont structurels et ils affectent gravement au moins quatre autres économies.
Япония и зона евро должны вызвать более высокий рост через структурные реформы; le Japon et la zone euro doivent relancer la croissance au moyen de réformes structurelles ;
Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной. Confrontée au fardeau de la réunification, l'Allemagne a entrepris des réformes structurelles, devenant ainsi plus compétitive.
Европе нужны структурные реформы, а также более жесткое управление финансами, а не инфляция. L'Europe a besoin de réformes structurelles et d'une gestion fiscale plus rigoureuse, et non de l'inflation.
Несмотря на долгосрочные структурные проблемы Китая, он как раз не скатывается в рецессию. Malgré l'ampleur de ces problèmes structurels à long-terme, la Chine ne saurait être considérée comme un pays s'orientant vers la récession.
краткосрочная поддержка для стимулирования эффективного спроса и долгосрочные структурные реформы и фискальная консолидация. un soutien à court terme pour stimuler la demande effective, des réformes structurelles à long terme et un assainissement budgétaire.
Но это также подразумевает структурные изменения в этих экономиках, и это тоже займет время. Cela implique également une évolution structurelle de ces économies, et c'est donc synonyme de temps.
Были проведены лишь очень скромные структурные реформы в таких странах, как Италия и Франция. Il n'y a eu que des réformes structurelles très modestes dans des pays comme l'Italie et la France.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!