Примеры употребления "structurelles" во французском

<>
Des réformes structurelles sont également indispensables. необходимы также структурные реформы.
des réformes structurelles visant à déréglementer l'économie ; структурные реформы по дерегулированию экономики;
Il y a des explications structurelles et infrastructurelles : Существуют структурные и инфраструктурные объяснения:
les composants de réformes structurelles de Abenomics sont vagues. а структурные реформы "абеномики" туманны.
un programme complet impliquant politiques monétaires, budgétaires et structurelles. комплексную программу, включающую в себя кредитно-денежную, налогово-бюджетную и структурную политику.
Mais un euro faible n'éliminerait pas la nécessité de réformes structurelles. Но ослабленный евро не исключил бы необходимость структурных реформ;
Il serait toujours nécessaire aux États de procéder individuellement à des réformes structurelles. Отдельным странам по-прежнему будет необходимо проведение структурных реформ.
Pourtant, les réformes structurelles dont l'Argentine a besoin n'ont pas eu lieu. Тем временем нужные для Аргентины структурные изменения не были сделаны.
Compte tenu de ces faiblesses structurelles, l'idée d'une nouvelle Guerre froide est inepte. Учитывая эту структурную слабость, мысли о холодной войне обманчивы.
Les barrières structurelles ne sont pas les seules en cause dans cet état de faits : Структурные барьеры не являются единственной проблемой доступности лечения в системе здравоохранения.
il appartiendrait toujours aux pays de la zone euro d'entreprendre leurs propres réformes structurelles. странам еврозоны все равно будет необходимо проводить свои собственные структурные реформы.
des réformes structurelles et l'autorité de résolution sont en train de réduire les subventions ; структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии;
Néanmoins, des années de paralysie politique et de réformes structurelles reportées ont créé des vulnérabilités. Тем не менее, годы политического паралича и запоздавших структурных реформ привели к появлению уязвимости.
le Japon et la zone euro doivent relancer la croissance au moyen de réformes structurelles ; Япония и зона евро должны вызвать более высокий рост через структурные реформы;
Aussi les contraintes politiques pourraient faire obstacle à la discipline budgétaire et aux réformes structurelles. Поэтому политические ограничения могут воспрепятствовать введению финансовых ограничений и структурных реформ.
Les économies avancées devraient promouvoir des réformes structurelles visant à renforcer la productivité avec une vigueur renouvelée. Страны с развитой экономикой должны с новой силой способствовать проведению структурных реформ, повышающих производительность.
Confrontée au fardeau de la réunification, l'Allemagne a entrepris des réformes structurelles, devenant ainsi plus compétitive. Германия, борясь с бременем объединения, провела структурные реформы и стала более конкурентоспособной.
Oui, l'Europe a besoin de réformes structurelles, ainsi que le réclament les partisans de l'austérité ! Да, как и утверждают защитники мер строгой экономии, Европа нуждается в структурных реформах.
"En Europe, nous avons besoin de marchés du travail plus flexibles et de davantage de réformes structurelles." - В Европе мы должны организовать более гибкие рынки труда и провести дополнительные структурные реформы".
L'Europe et le Japon peuvent augmenter leur croissance en accélérant le rythme de leurs réformes structurelles. Европа и Япония могут повысить темпы экономического роста, ускорив проведение структурных преобразований.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!