Примеры употребления "стратегическим" в русском

<>
Также существуют сторонники жесткого курса по стратегическим соображениям. Viennent ensuite les faucons stratégiques.
Сегодня IBM CZ также управляет стратегическим аутсорсинговым центром в Брно. Aujourd'hui, outre IBM RT, il y a également le centre stratégique d'outsourcing de Brno.
В мусульманском мире появляется множество работ по джихадистским стратегическим исследованиям. Des foules de textes apparaissent dans le monde musulman sur les études stratégiques du jihad.
И сегодня распространенность английского в Индии становится громадным стратегическим преимуществом страны. Et le fait d'avoir l'anglais est aujourd'hui en train de devenir un véritable atout stratégique.
Аббас постоянно говорит о том, что мир должен стать стратегическим выбором палестинцев. Abbas n'a cessé de répéter que la paix était un choix stratégique pour les Palestiniens.
США показали свою заинтересованность в установлении с Азией многосторонних связей по стратегическим вопросам. Les Etats-Unis ont montré de l'intérêt pour une position multilatérale d'engagement avec l'Asie sur les questions stratégiques.
И как могут сотни изолированных поселений, разбросанных среди враждебного палестинского населения, считаться стратегическим активом? Et comment des centaines d'implantations isolées, réparties au milieu d'une population palestinienne hostile, peuvent-elles jamais être considérées comme un atout stratégique ?
Давление усиливается, когда есть ощущение, что соперники и соседи обладают каким-либо стратегическим преимуществом. Ces pressions augmentent lorsque des voisins et des rivaux semblent avoir un avantage stratégique, quel qu'il soit.
"Эти отношения являлись не стратегическим альянсом между двумя странами, а отношениями взаимных интересов и выгод". "Cette relation ne constituait pas une alliance stratégique entre les deux pays, mais une relation faite d'intérêts et de bénéfices mutuels ".
Действительно эффективное глобальное управление является стратегическим горизонтом, к которому человечество должно стремиться изо всех сил. Une gouvernance mondiale réellement efficace, voilà l'horizon stratégique au nom duquel l'humanité doit dès à présent déployer tous ses efforts.
Конечно же, не все ГИФы стремятся к стратегическим инвестициям, то есть управлению долями в приобретаемых фирмах. Bien sûr, tous les fonds souverains ne recherchent pas des investissements stratégiques, ou une prise de participation majoritaire dans les entreprises rachetées.
Еще одним событием является усиливающаяся тенденция военных генералов беспардонно высказываться по стратегическим вопросам и подрывать дипломатическую стратегию. Et récemment, certains généraux de l'armée se mêlent de manière inhabituelle des questions stratégiques et sapent la stratégie diplomatique.
Поскольку Япония не хотела бы быть отрезанной от США по стратегическим соображениям, она действительно может принять приглашение Америки. Puisque le Japon ne voudrait pas être déconnecté des États-Unis pour des raisons stratégiques, il pourrait en effet accepter l'invitation de l'Amérique.
Это означает, как минимум, жесткую конфронтацию из-за попыток Ирана обладать региональным стратегическим преимуществом в форме ядерного оружия. Cela signifie au minimum une confrontation musclée au sujet d'une quête iranienne de supériorité stratégique régionale que concrétiserait l'arme nucléaire.
прикрываются демократией и правами человека, преследуя в действительности политику, служащую их стратегическим интересам и интересам их энергетической безопасности. prôner toute une rhétorique en faveur de la démocratie et des droits de l'homme quand c'est au service de leur intérêt stratégique ou de la sécurité de leur approvisionnement énergétique.
Как Жак Ширак, так и Герхард Шрёдер неоднократно заявляли, что события в Ираке являются стратегическим вызовом их странам. Jacques Chirac et Gerhard Schröder ont déclaré à plusieurs reprises que la situation en Irak est un défi stratégique pour leurs pays.
В этой связи Пакистан считает правительство Карзая в Кабуле недружелюбным к Исламабаду и угрозой своим ключевым стратегическим интересам. De ce point de vue, le Pakistan considère le gouvernement Karzaï de Kaboul comme hostile à Islamabad et comme une menace à l'encontre de ses principaux intérêts stratégiques.
Когда Соединенные Штаты объявили о начале войны с терроризмом, в администрации Буша Индонезию называли стратегическим партнером в этой борьбе. Quand les États-Unis sont partis en guerre contre le terrorisme, les membres du gouvernement Bush décrivaient l'Indonésie comme partenaire stratégique dans la lutte contre le terrorisme.
Содружество азиатских государств, связанное стратегическим сотрудничеством, фактически, стало важным делом для того, чтобы помочь создать стабильность сил в регионе. Il devient en effet d'une absolue nécessité qu'une constellation d'états asiatiques soient liés par des coopérations stratégiques pour permettre d'instituer une certaine stabilité des pouvoirs dans la région.
Хотя ядерные амбиции Северной Кореи вызывают тревогу и дестабилизируют обстановку, главным стратегическим вопросом в Восточной Азии является экономический подъём Китая. Bien que les ambitions nucléaires de la Corée du Nord soient inquiétantes et déstabilisantes, l'importance croissante de la Chine est la principale préoccupation stratégique de l'est de l'Asie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!