Примеры употребления "стратегический" в русском

<>
Стратегический контекст иракского повстанческого движения также является новым. Le contexte stratégique de la sédition irakienne est également nouveau.
У подобных политически рациональных речей есть стратегический недостаток. Ce genre de langage politique de circonstance a toutefois son revers stratégique.
За этими неприятностями могут скрываться более широкий стратегический расчет. Il semblerait que les dissensions dissimulent un calcul stratégique plus vaste.
Обращение к насилию и террору - моральный и стратегический выбор. Le recours à la violence et à la terreur est un choix moral et stratégique.
В результате, Клинтон фактически начала стратегический диалог с гражданским обществом. En conséquence, Clinton a lancé un véritable dialogue stratégique avec la société civile.
Американцы иногда высказывают мысль, что русские имеют скрытый стратегический план мероприятий. Les Américains insinuent parfois que les Russes ont des arrière-pensées stratégiques.
Но климатический кризис - это редкий, но очень важный глобальный, или стратегический, конфликт. Mais la crise climatique est le rare, mais crucial conflit global, ou stratégique.
Существует также стратегический приказ не сдавать позиции врагам Индии на своих собственных границах. Il y a aussi l'impératif stratégique de ne pas céder de terrain aux ennemis de l'Inde sur ses propres frontières.
Таким образом, если неправильно понимать историю, это может исказить ваш собственный стратегический выбор. Quand nous nous trompons sur l'histoire, nos pouvons donc biaiser nos choix stratégiques.
Критика японской политики молчания не должна подрывать стратегический альянс между США и Японией. Critiquer le silence japonais ne sape pas nécessairement l'alliance stratégique entre les États-Unis et le Japon.
Евросоюзу отчаянно требуется стратегический партнер, который сможет усилить его влияние на Ближнем Востоке. L'UE a désespérément besoin d'un partenaire stratégique et diplomatique capable de renforcer de façon significative son influence au Moyen-orient.
В результате, стратегический выбор запада кажется по сути антиисламским бесчисленному множеству его молодых мусульман. De ce fait, les choix stratégiques de l'Occident paraissent dans leur essence anti-islamique à un grand nombre de jeunes musulmans.
Влияние Египта в регионе отражает его реальный стратегический вес, и эта ситуация вряд ли изменится. La puissance régionale de l'Égypte reflète son poids stratégique objectif et cela ne devrait pas changer.
Однако стратегический союз с ЕС во внешней политике и стратегии безопасности остается нереалистичным и неэффективным. Mais une alliance stratégique avec l'UE dans le domaine de la politique extérieure et sécuritaire demeure irréaliste et inefficace.
И в довершение, Япония, Индия и США начали трехсторонний стратегический диалог в Вашингтоне 19 декабря. Pour couronner le tout, le Japon, l'Inde et les Etats-Unis ont entamé un dialogue stratégique trilatéral à Washington le 19 décembre.
Если Вы придерживаетесь мнения большинства восточных европейцев, Великобритании и администрации Буша, то ответом будет "стратегический противник". A en croire la plupart des Européens de l'Est, le Royaume-Uni et l'administration Bush, il s'agirait d'un "adversaire stratégique."
Однако, это сотрудничество представляет собой краткосрочный, тактический "брак по расчету", а не многообещающий новый стратегический альянс. Cependant, cette coopération est davantage un mariage d'intérêts tactiques à court terme que le bourgeon d'une nouvelle alliance stratégique.
Это и вопрос принципа, и хладнокровный стратегический расчет, и именно в этом отношении ESDP может предложить многое: C'est tout autant une question de principe qu'un froid calcul stratégique, et c'est pour cela que la PESD a beaucoup à offrir :
Мы буквально начинаем с того, что просим команды расписать весь стратегический план целиком на одной громадной стене. Nous incitons nos équipes à dessiner entièrement le plan stratégique sur un mur géant.
Но помимо более актуальных и неотложных проблем сегодняшнего дня лидеры НАТО будут обсуждать и фундаментальный стратегический вопрос: Mais les chefs de l'OTAN détourneront également le regard des défis immédiats actuels en abordant une question stratégique fondamentale :
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!