Примеры употребления "странам" в русском с переводом "pays"

<>
Каков разброс дохода по странам? Quels sont les différents pays ?
Пример США - это сигнал другим странам. Les Etats-Unis peuvent jouer le rôle d'un signal d'alarme pour les autres pays.
Депрессия также дорого обходится развивающимся странам. La dépression est aussi onéreuse dans les pays en voie de développement.
Заполнить этот пробел придётся развивающимся странам. Les pays en développement devront sortir du rang pour parer à cette défection.
Это не относилось к другим странам. Cette situation ne s'est pas vérifiée pour les autres pays.
Это единственный способ предоставить голос развивающимся странам. C'est la seule manière de faire la place voulue aux pays en développement.
Таким странам нужно больше, чем просто ликвидность; Ces pays-là ont besoin de plus que des liquidités ;
всем странам должны предоставляться одинаковые торговые возможности. les opportunités commerciales devraient être offertes de façon égale à tous les pays.
Другим странам не стоит недооценивать решимость Обамы; D'autres pays feraient bien de ne pas sous-estimer la détermination d'Obama ;
Фактически, целым странам присуще стремление к эгалитарности. En fait, des pays entiers ont une tendance égalitaire intrinsèque.
Они могут предложить гарантии безопасности ответственным странам региона. Ils peuvent offrir des garanties de sécurité aux pays responsables de la région.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: Un seul standard doit s'appliquer à tous les pays :
Подумаем, какие уроки мы преподаем бедным развивающимся странам. Pensez aux leçons que les pays pauvres en voie de développement apprennent.
Некоторые утверждают, что названным странам внутренне присуща нестабильность. Certains soutiennent que ces pays sont intrinsèquement instables.
Упрощение процедур торговли предлагает дивиденды развития всем странам. Or faciliter les échanges bénéficie à tous les pays.
Перерыв может пойти на пользу и малым странам ЕС. Les petits pays de l'UE pourraient également bénéficier d'une pause.
При хорошем управлении глобализация может принести пользу всем странам. La mondialisation, bien et équitablement gérée, peut profiter à tous les pays.
Я только что закончил сольное турне по семи странам. Je viens de faire une tournée en solo dans 7 pays.
ЕС наглядно продемонстрировал такую помощь бывшим коммунистическим странам Европы. L'UE en a fait la démonstration formelle en portant assistance aux pays de l'ancien bloc communiste.
Считаете ли Вы, что корумпированным странам необходимо прекратить финансирование? Pensez-vous que les pays corrompus devraient être privés de financements ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!