Примеры употребления "стен" в русском

<>
И у стен есть уши. Les murs ont des oreilles.
Эта "карта" сделана из стен двух различных зданий: Cette "carte" a été établie d'après les murs de deux bâtiments différents :
Могут быть стены без крыши, но не бывает крыши без стен. On peut avoir des murs sans toit, mais non un toit sans murs.
Согласно старой римской традиции, мертвых никогда не хоронили в пределах городских стен. Dans la Rome ancienne, la tradition voulait que les morts ne soient jamais enterrés à l'intérieur des murs.
Нейрону сверху нравится реагировать на полпути от стен коробки, в которой находится крыса. Et celle d'en haut aime décharger environ à mi-chemin entre les murs de la boite dans laquelle se trouve leur rat.
Слишком много стен воздвигнуто против социальной мобильности, конкуренции и справедливости в политике и бизнесе. Trop de murs se sont élevés contre la mobilité sociale, la concurrence et l'équité en politique et dans le monde des affaires.
Мы двигаемся вдоль этих стен, то что называется "операции вблизи", наблюдая за изменением в цвете. On se déplace le long du mur, dans ce qui est appelé opération de proximité, cherchant des changements de couleurs.
В этом пространстве нет двух стен и потолка на стыке которых можно разнообразить материалы и формы. Ce ne sont pas des murs et un toit assemblés ensemble, où vous pouvez changer les matières et les formes.
За пределами стен типичных мусульманских домов, которые я посетила в Марокко, Иордании и Египте, все было скромно и пристойно. Hors des murs des demeures typiquement musulmanes que j'ai visitées au Maroc, en Jordanie et en Égypte, tout n'était que réserve et pudeur.
И если возвести еще одну стену и попытаться найти 18-ю симметрию, то она будет повторять симметрии, одной из 17- ти стен. Si vous vouliez faire un mur avec une 18ème, il aurait les mêmes symétries que l'un de ces 17.
Как бы то ни было, здание не подходило для музея по техническим и пространственным соображениям - в нем не было стен, на которых можно было бы повесить произведения искусства, и плохое кондиционирование воздуха. Mais le bâtiment n'était ni physiquement ni techniquement adapté pour un musée - pas de murs pour accrocher les oeuvres d'art, donc pas un bon environnement.
Я надеюсь, ОК, я не буду говорить много об этом, но я хочу поговорить о некоторых неувязках, которые возникают, когда автор публикует книгу, ведь фактически, процесс публикации - лишь оттого уже, что это процесс запутанный, ведет к тому, что книги сложны и дорогие - создает что-то вроде стен между авторами книг и конечными пользователями книг, будь то учителя, ученики или просто читатели. Je l'espère, je ne vais pas passer trop de temps là-dessus, mais je veux parler de quelques-unes des déconnections qui apparaissent quand un auteur publie un livre qui, en fait, le processus de publication - simplement du fait que c'est compliqué, il est lourd, les livres sont chers - crée une sorte de mur entre les auteurs de livres et les utilisateurs finaux de livres, qu'ils soient enseignants, étudiants ou simplement les lecteurs en général.
Это стена, потолок, и пол. Voici un mur, un plafond, un sol.
Если вам нужны примеры - Великая стена является одним из таковых. Si vous en voulez une illustration, la Grande Muraille en est une.
К ноябрю Берлинская стена пала. En novembre, le Mur de Berlin était tombé.
Размером примерно как Великая китайская стена, такая конструкция вряд ли будет невидима. D'une taille semblable à celle de la grande muraille de Chine, ce ne serait pas vraiment une structure invisible.
Он словно стена для него, C'est comme un mur pour l'électricité.
Четыре года назад 23 африканские страны собрались, чтобы создать Великую зелёную стену Сахары. Il y a quatre ans, 23 pays africains se sont réunis pour créer la grande muraille verte du Sahara.
Сейчас враг в наших стенах. L'ennemi est maintenant dans nos murs.
Аналогично, в то время как "Великая противопожарная стена (брандмауэр) Китая" все еще далека от совершенства, правительство все же успешно справляется с задачей, несмотря на то что Интернет уже начал распространяться внутри страны. De même, la "grande muraille électronique de la Chine" est loin d'être parfaite, mais le gouvernement est parvenu jusqu'à présent à résister malgré le plein essor d'Internet dans le pays.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!