Примеры употребления "стать" в русском с переводом "devenir"

<>
Пакистан должен стать полноправным партнером. le Pakistan doit devenir un partenaire à part entière.
Моя мечта - стать голливудским актёром. Mon rêve est de devenir acteur à Hollywood.
Эта инициатива должна стать политической. Elle doit devenir une initiative politique.
Ты рискуешь стать хорошим человеком. Tu risques de devenir un bon homme.
Дети всегда хотят стать взрослыми. Les enfants veulent toujours devenir adultes.
Дизайн должен стать тем же самым. Ça doit devenir pareil pour le design.
- скорее всего, он хочет стать стоматологом. - la plus grande probabilité est qu'il veut devenir dentiste.
А сегодня она хочет стать неврологом. Aujourd'hui elle veut devenir neurologue.
Мои цель и призвание - стать учителем. Devenir enseignant est mon but et ma vocation.
Глобализация должна стать "гло к ализацией": La mondialisation doit devenir la "glo c alisation" :
Он лелеял амбиции стать премьер-министром. Il nourrissait l'ambition de devenir premier ministre.
Может ли Египет стать настоящей демократией? L'Égypte peut-elle devenir une vraie démocratie ?
Одним из союзников может стать Индонезия. L'Indonésie peut devenir un allié de Clinton.
"Нужно много времени, чтобы стать молодым". "Il faut beaucoup de temps pour devenir jeune."
Тебя спросят, почему ты хочешь стать учителем. On te demandera pourquoi tu veux devenir enseignant.
Когда я вырасту, я хочу стать кондитером. Quand je serai grand, je veux devenir un pâtissier.
ДЖАКАРТА - В детстве я мечтал стать врачом. JAKARTA - Enfant, je rêvais de devenir médecin.
Мы все должны стать борцами за свободу. Nous devons tous devenir des combattants de la liberté.
От природы в нас заложено стать лидерами. Nous sommes programmés pour devenir chefs de meute.
"Кем ты хотела стать когда была маленькой?" "Que vouliez-vous devenir quand vous étiez petite?"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!