Примеры употребления "старшая" в русском с переводом "aîné"

<>
Вдруг самая старшая дочь воскликнула: Soudainement, la fille aînée s'exclama :
Она не так красива, как её старшая сестра. Elle n'est pas aussi belle que sa soeur aînée.
Она примерно того же возраста, что и моя старшая сестра. Elle a à peu près le même âge que ma soeur aînée.
У неё есть старший брат. Elle a un frère aîné.
Мой старший брат умеет водить автомобиль. Mon frère aîné peut conduire une voiture.
Я думаю, это старший брат Мэри. Je pense que c'est le frère aîné de Mary.
В семье старшие должны подавать пример младшим. Dans la famille, les aînés doivent donner le bon exemple aux plus jeunes.
Меня постоянно сравнивают с моим старшим братом. Je suis souvent comparé avec mon frère aîné.
Она примерно одного возраста с моей старшей сестрой. Elle a à peu près le même âge que ma soeur aînée.
Этот ребеночек, ему 6 лет, говорит старшей сестре, что делать. Il s'agit d'un petit enfant, un enfant de six ans, qui dit à sa soeur aînée ce qu'il faut faire.
Из его пяти детей, старший, 30 лет, тоже работает переносчиком серы. L'aîné de ses cinq enfants, âgé de 30 ans, travaille également comme porteur de soufre.
Режим утверждает, что он является частью "сопротивления" наряду со своим старшим партнером - Ираном. Le régime prétend qu'il fait partie de la "résistance" aux côtés de son partenaire aîné, l'Iran.
Как только я окончил школу, мой старший брат Хэл попал в затруднительное финансовое положение. Quand j'ai eu fini mes études, mon frère aîné Hal connut quelques difficultés financières.
Его старший сын, Филип, умер в возрасте 9 лет в канун Рождества после непродолжительной болезни. L'aîné des fils de Fildes, Philip, est décédé à neuf ans, la veille de Noël, après une brève maladie.
для поддержания хороших семейных отношений, для сохранения собственности или для возвращения ссуды, взятой старшим поколением. pour préserver les relations familiales, pour assurer un héritage ou pour rembourser un prêt contracté par leurs aînés.
Спровоцировав режим, студенты аннулировали все шансы на медленное проведение политических реформ, которое готовили их более сдержанные старшие соратники. En provoquant le régime, les étudiants ont sapé toute opportunité d'une réforme politique lente, qui avait été patiemment initiée par leurs aînés les plus modérés.
И когда мы собирались вместе, она предлагала нам подумать о том, как старшие люди в культуре коренного населения Америки принимают решения. Quand nous nous rassemblions entre membres de la fondation, elle nous poussait à réfléchir à la façon dont les aînés dans culture amérindienne prennent les décisions.
Когда солдаты ворвались в камеру, чтобы изнасиловать ее старшую дочь, она закрыла ее и отказалась отпускать, даже когда они приставили ей пистолет к голове. Quand les soldats sont entrés dans la cellule pour violer sa fille aînée, elle s'est accrochée à elle et a refusé de les laisser faire malgré le revolver qu'ils tenaient contre sa tempe.
И тогда мы сможем начать поступать как Коуди и быть в контакте с этими невероятными моделями, с этими старшими товарищами, которые здесь намного, намного дольше нас. Et on commencera à être capable de faire comme Cody, et d'être en réel contact avec ces modèles incroyables, ces aînés qui sont là depuis beaucoup, beaucoup plus longtemps que nous.
Мои отец и старший брат учились в Оксфорде и описывали его как лучшее в мире учебное заведение, современный аналог античного симпозиума, закладывающий две основы цивилизации - свободомыслие и терпимость. Mon père et mon frère aîné ont étudié dans ce qui était pour moi un éminent lieu de savoir, une sorte d'amphithéâtre grec des temps modernes qui stimule les deux piliers de la civilisation, la libre pensée et la tolérance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!