Примеры употребления "становлюсь" в русском с переводом "devenir"

<>
Я становлюсь персонажем в книге. Et en fait je deviens un personnage de ce livre.
Но вторая причина - и чем старше я становлюсь, тем больше убеждаюсь в истинности этого. Mais la deuxième partie - et plus vieux je deviens, plus je suis convaincu que c'est vrai.
Я считаю это плюсом, потому что чем больше сумасшествия на сцене, тем занимательней я становлюсь. Ce que je considère être positif, parce que plus je suis fou sur scène, plus je deviens divertissant.
Я становлюсь целостным самостоятельным существом, отделенным от потока энергии вокруг меня и отделенным от вас. Je deviens une personne à part, détachée du flux d'énergie qui m'entoure et indépendante de vous.
Жизнь становилась прочнее и защищеннее. La vie s'est endurcie et est devenue défensive.
Вы становитесь христианином, мусульманином, иудеем. Vous devenez un chrétien, un musulman, un juif.
Глобализация становится всё более комплексной. La mondialisation devient plus complexe.
При замерзании она становится твёрдой. En gelant, elle devient solide.
Что значит тесто становится кислым? Qu'est-ce que ça veut dire, la pâte qui devient levain?
Человек бога становится ангелом света. Un homme de Dieu qui devient l'Ange de la Mort.
И здесь все становится странно. Ce là que - ça devient bizarre.
им становится страшно совершать ошибки. Ils sont devenus peureux d'avoir tort.
Это становится моделью экологичной жизни. Cela devient un modèle vert.
это становится актом коллективного творчества. cela devient un acte de créativité sociale.
Нагрузка на провода становится чрезмерной, Les lignes électriques deviennent surchargées.
Осенью эти листья становятся красными. Ces feuilles deviennent rouges en automne.
Такие здания становятся дешевле альтернатив. Construire ces trucs devient moins cher que les alternatives.
Они становятся лидерами на местах. Elles deviennent des leaders dans leurs communautés.
Их становилась больше, больше и больше Il est devenu de plus en plus gros.
Небо становилось всё темнее и темнее. Le ciel devenait de plus en plus sombre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!