Примеры употребления "средство просмотра" в русском

<>
Идея состоит в том, то изображение полностью составляется на основе истории его просмотра на стенде разными людьми. C'est une image construite entièrement par tous les précédents regards de différentes personnes dans une installation.
Теперь у нас есть средство решения. Nous avons les outils maintenant.
Ровно за две недели - за две недели до публикации нашей статьи - они запрограммировали публичную версию средства просмотра N-грамм. "En deux semaines - les deux semaines qui ont précédé la sortie de notre article - ils ont codé une version du Ngram Viewer tout public.
А есть ли средство, которое позволит решить эту цель лучше? Y aurait-il un meilleur moyen pour atteindre cet objectif?
Речь о ежедневной загрузке объёмов видеоматериалов с воспроизведением на более, чем 100 лет просмотра Помимо проверок вновь загружаемого контента, мы регулярно проверяем загруженные ранее файлы на предмет авторских прав. Nous parlons de plus de 100 années de vidéo par jour, entre les nouveaux téléchargements et le balayage de contenu que nous effectuons régulièrement sur tout le contenu du site.
Но затем появился скромный экономист, у которого тоже были дети и который использовал дорогое и сложное средство. Mais alors vint un petit économiste, qui avait lui-même des enfants, et il utilisait la solution chère et compliquée.
вы можете назначить им это видео для просмотра с целью создания представления о предмете. Si un enfant a du retard, vous pouvez le lui faire voir et revoir le concept.
Это лучшее средство, но как цель деньги получают ноль. C'est le meilleur moyen, mais je lui donne zéro en tant que but.
Я скажу, чтобы вы посмотрели любую хорошо написанную успешную комедию для семейного просмотра на Западе, и тогда вы получите ответ. Je dirais, regardez n'importe quelle série TV à succès, bien écrite et familiale, en Occident pour vos réponses.
Это средство общения. C'est un art de communication.
Я не уверен, есть ли у меня время показать вам другие режимы просмотра. Je ne suis pas sûr d'avoir le temps de vous montrer d'autres environnements.
Есть совершенно убойное средство против лёгочной гипертензии под названием Флолан. Il ya un traitement de choc pour l'hypertensions artérielle pulmonaire appelé Flolan.
В мире, где ежеминутно загружается видео на два дня беспрерывного просмотра, только уникальные и неожиданные идеи могут быть замечены, как в случае с этими роликами. Dans un monde où plus de deux jours de vidéo sont envoyés chaque minute, seul ce qui est vraiment unique et inattendu peut émerger comme ces trucs-là l'ont été.
И не только как средство терапии - хотя, конечно, быть соучастником музыки, это именно этот случай. Et pas seulement comme une forme de thérapie - même si bien sûr, en créant du son, c'est certainement le cas également.
Они решают, что является чересчур оскорбительным либо лишком провокационным для просмотра вами. Ils décident ce qui est trop offensant et trop provocant à voir pour vous.
Есть также когнитивное средство передачи сочувствия - вы можете войти в положение другого человека. Ensuite il y a la voie cognitive, qui signifie plutôt se mettre dans la perspective de quelqu'un d'autre.
Однако, даже во время просмотра телевизора около 7-8% времени можно находиться в "потоке" это происходит тогда, когда программа действительно нам интересна и находит в нас внутренний отклик. Et puis, même si parfois regarder la télévision 7 à 8% du temps est dans le flux, mais ça c'est quand vous choisissez un programme que vous avez vraiment envie de regarder et vous en retirez quelque chose.
Если женщина с раком груди принимает средство Таксол каждые три недели, что является стандартом, около 40 процентов женщин больных раком на стадии метастаз положительно реагируют на лечение. Si je donne à une patiente du cancer du sein un médicament appelé Taxol toutes les trois semaines, ce qui est standard, environ 40% des cas de cancers avec métastase répondent très bien à ce médicament.
Это один из инструментов для быстрого просмотра истории страницы. Donc c'est l'un des outils que nous pouvons utiliser pour suivre vraiment rapidement l'histoire d'une page.
Улыбка стимулирует центр положительного подкрепления в мозгу таким образом, что даже шоколад, популярное средство для получения удовольствия, не может с ней сравниться. Sourire stimule le mécanisme de récompense dans notre cerveau d'une manière que même le chocolat - une source de plaisir très appréciée - ne peut égaler.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!