Примеры употребления "спрошу" в русском

<>
Я спрошу у него, намерен ли он прийти. Je lui demanderai s'il compte venir.
Сегодня я у тебя ничего больше не спрошу. Je ne t'en demanderai pas plus pour aujourd'hui.
Если мне понадобится твоё мнение, я у тебя спрошу. Si je veux ton opinion, je la demanderai.
Давайте я спрошу у вас нечто такое, что вы принимаете без доказательств. Laissez moi vous demander quelque chose que vous pouvez tenir pour acquis.
Если я не могу вспомнить мой номер телефона, я просто спрошу у Гугла. Je ne me rappelle plus de mon numéro de téléphone, je demanderai à Google.
И, если я спрошу вас какие из них вы находите более привлекательными, вам, скорее всего, больше понравятся две нижние. Si vous vous demandez laquelle vous trouvez la plus belle, vous diriez probablement les 2 du bas.
В этом месяце я спрошу послов в ООН на что они бы потратили 50 миллиардов долларов, выделенных для облегчения страданий людей. Ce mois-ci, je vais demander à des ambassadeurs des Nations Unies comment ils choisiraient de dépenser 50 milliards de dollars pour réduire la souffrance humaine.
Если я измерю температуру на протяжении 30 дней и спрошу какая будет средняя велечина температуры, и ответ будет 98.7, я скажу "Замечательно." Si je mesurais votre température pendant 30 jours et si je demandais quelle a été la température moyenne et qu'elle avait été de 37 °C, je dirais "super".
Если я вас спрошу об их историях - о том, что Запад ведет войну с исламом, о необходимости защищать ислам от Запада - эти истории, они приходят на ум незамедлительно. Si je vous demande de penser à leurs discours, que l'Occident est en guerre contre l'Islam, le besoin de défendre l'Islam contre l'Occident, ces discours, ils vous viennent à l'esprit immédiatement.
Она спрашивает, как это возможно. Elle demande comment c'est possible.
Но все же стоит спросить: L'on peut pourtant s'interroger.
Так что мы спрашиваем бабулю: Donc nous questionnons Granny :
Пока искал работу, рассказывает он, он чувствовал, что некоторые интервьюеры осторожно спрашивали, сможет ли он выдержать напряжение ответственной работы в Вашингтоне сразу после боевого похода. Lorsqu'il recherchait un emploi, a-t-il déclaré, il sentait que quelques personnes qui lui faisaient passer les entretiens demandaient de manière subtile s'il serait capable de tenir le coup sous le stress d'un emploi exigeant à Washington immédiatement après son retour du combat.
И в ресторане вы спрашиваете: Vous êtes au restaurant, et vous lui demandez :
Когда его спросили об обмане, он сказал: Quand on l'a interrogé à propos de la duperie, il a répondu :
Когда после матча его спросили о данном инциденте, Анри сказал: Questionné sur l'incident à la suite de la rencontre, Henry a déclaré :
Почему ты об этом спрашиваешь? Pourquoi tu demandes ça ?
Если вы спросите учителей этой программы, они скажут: Et si vous interrogez les enseignants de ces programmes, ils vous diront:
Однако если спросить собеседника о его собственном образовании, он сразу оскорбится. Mais si vous les questionnez sur leur éducation, ils ne vous lâcheront plus.
у кого ты это спрашивал? à qui l'as-tu demandé?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!