Примеры употребления "справедливо" в русском

<>
На самом деле справедливо обратное. En fait, c'est tout le contraire.
Но справедливо также и обратное. Mais l'inverse est aussi vrai.
Это справедливо и для частного сектора. Il en va de même pour le secteur privé.
Это справедливо и для мировой экономики. Il en va de même pour l'économie mondiale.
Они справедливо гордятся этническим многообразием Китая. Ils sont fiers de la diversité ethnique de la Chine et ils ont raison de l'être.
И мы должны справедливо распределять эти ресурсы. Et nous devons les partager équitablement.
Оказывается, то же справедливо и для роботов. Il s'avère que c'est la même chose pour les robots.
Справедливо ли то же самое для ЕЦБ? Est-ce la même chose pour la BCE ?
Это справедливо и для многих других стран. Mais j'ajouterai que tout cela est valable dans bon nombre d'autres pays.
Это справедливо и в отношении других финансовых инструментов. Il en est de même pour d'autres instruments financiers.
Но то же самое справедливо и для европейцев. Mais il en est de même pour les Européens.
Можно утверждать, что то же самое справедливо для PPP. On pourrait dire qu'il en est de même pour les partenariats public-privé :
И это утверждение справедливо для большинства наших живых систем. Ceci est vrai de la plupart des systèmes vivants.
Это справедливо и для Италии, только несколько другим образом. D'une autre manière, c'est aussi vrai de l'Italie.
Если такое утверждение справедливо, то это довольно необычное возрождение. Si c'est la renaissance d'une nation, elle se fait de manière complètement inhabituelle.
То же самое справедливо и по отношению к пингвинам. C'est vrai pour les pingouins aussi.
Около 20% считали себя агностиками, остальные могли справедливо называться атеистами. Environ 20 pour-cent sont agnostiques, et le reste pourrait raisonnablement être appelé athées.
Это же справедливо и относительно правительства Вьетнама, а также США. Il en est de même pour le gouvernement vietnamien et celui des USA.
То-же справедливо по отношению к человеку и его геному. Donc si je regarde quelqu'un et que je regarde son génome, c'est pareil.
Это справедливо как для государственного, так и для частного сектора. Ceci est valable pour le secteur public autant que pour le secteur privé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!