Примеры употребления "способы" в русском с переводом "moyen"

<>
Но есть способы тратить меньше. Il existe pourtant des moyens de moins gaspiller.
И компания Maersk разработала способы снижения скорости. Et ce que Maersk a fait, c'est trouver des moyens pour ralentir.
Поэтому я нашел другие способы изготовления пластика. Alors j'ai cherché un autre moyen de faire du plastique.
Однако, есть способы оказать давление на Зенави: Il existe cependant des moyens de pression sur Zenawi :
Мы также изучали нефармакологические способы поднять уровень окситоцина. Nous avons également étudié les moyens non pharmacologiques d'augmenter l'ocytocine.
И поэтому мы должны найти более эффективные способы медобслуживания. Et donc il faut que nous trouvions de meilleurs moyens de donner des soins.
Есть и другие способы изменить ситуацию быстро и недорого. Il existe d'autres moyens de faire avancer rapidement les choses à moindre frais.
Есть гораздо менее дорогие и менее навязчивые способы сделать это. Il existe des moyens bien moins onéreux et des méthodes bien moins intrusives de procéder.
Так традиционные способы разделения материалов просто не работают для пластмасс. Donc les moyens traditionnels de séparer les matériaux ne marche tout simplement pas pour les plastiques.
Есть способы противостоять тому, что можно назвать современной разрастающейся "демократической тупостью". Il existe des moyens pour combattre ce que l'on pourrait appeler la "stupidité démocratique" que l'on voit se répandre aujourd'hui.
И у нас есть разные способы помочь им поставлять нам информацию. Et nous leur offrons de nombreux moyens de nous faire parvenir l'information.
Мы также не пытаемся доказать, что существовали более эффективные способы ведения войны. Nous ne sommes pas non plus en train de tenter de juger s'il existait des moyens plus rentables de faire la guerre.
Обратиться за советом, скорее чем использовать иные способы, как, например, просто организовать карту. Demander des conseils, plutôt que d'utiliser un autre moyen par lequel vous pourriez assembler les choses par vous même.
Народа, который нашел в своём воображении способы высечь жизнь из этой глыбы льда. Un peuple qui trouve un moyen avec son imagination, de sculpter la vie à partir de ce même froid.
В странах с неэффективным правительством часто существуют альтернативные способы предоставления помощи, включая неправительственные организации. Dans les pays où les gouvernements sont inefficaces, il existe souvent d'autres moyens d'apporter une assistance, notamment par le biais des ONG.
Пивовары Монтаны и их клиенты озабочены, и они ищут способы для решения этой проблемы. Donc, les brasseurs du Montana et leurs clients sont inquiets, et ils cherchent un moyen de s'attaquer au problème.
Способы обсуждения этих вопросов известны всем и выражены во всех религиях и на всех языках. Les moyens de débattre de ces questions sont connus de tous et exprimés dans toutes les religions et toutes les langues.
Я всегда ищу способы вести летопись, делиться и фиксировать истории о людях, самых обычных людях. Mes recherches consistent à trouver des moyens d'écrire des chroniques, de partager, de relater des histoires à propos de personnes, des gens de tous les jours.
Необходимо найти способы использовать это, чтобы дать молодым людям возможность быть проводниками мира и гармонии. Nous devons trouver des moyens d'exploiter cette sensibilité afin que les jeunes puissent devenir des vecteurs de paix et d'harmonie.
Умная инфраструктура может обеспечить муниципалитетам экономичные способы удовлетворять как социальные потребности, так и потребности инфраструктуры. Une infrastructure intelligente peut fournir des moyens de réduction des coûts pour permettre aux municipalités de gérer à la fois les besoins d'infrastructure et les besoins sociaux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!