Примеры употребления "создания" в русском с переводом "création"

<>
записывающую происходящее в островках создания образов. C'est là où on peut enregistrer ce qui se passe dans ces zones de création d'images.
Это должна быть задача создания богатства. Ce devrait être un défit de création de richesse.
движут Индию в сторону создания единого рынка. vont dans le sens de la création de l'Inde comme un marché unique.
На первой панели мы видим момент создания. Dans le premier tableau, nous voyons le moment de la création.
Вот пример нескольких стратегий создания цельных органов. Voici un exemple - différentes stratégies de création d'organes solides.
Рынки не могут обеспечить стимулов для создания богатства; Les marchés ne peuvent pas fournir de motivations pour la création des richesses ;
Всегда существовала внутренняя оппозиция плану создания федеральной Европы. Il y a toujours eu une opposition nationale au projet de création d'une Europe fédérale.
Иоанн Павел II существенно изменил процесс создания святых. Jean-Paul II a modifié de façon spectaculaire le processus de création d'un saint.
С момента своего создания государство было основным двигателем власти; L'état est depuis sa création le principal vecteur du pouvoir ;
Да, рыночная экономика может служить стимулом для создания богатства. Certes, l'économie de marché peut inciter à la création de richesses.
Могу сказать, что это наилучший пример создания иллюзорной ценности. C'est le parfait exemple de création de valeur intangible.
Нам нравится думать, что изобретение - это своего рода момент создания: Nous aimons à penser que l'invention est une sorte de moment de création:
Такой переход обеспечит Китай большим потенциалом для создания рабочих мест. Une telle transition assurerait à la Chine un plus grand potentiel de création d'emplois.
Кое-кто даже говорит о необходимости создания "большой двойки" США и Китая. Certains préconisent même la création d'un G2 Etats-Unis/Chine.
Более десяти лет временное трудоустройство было двигателем создания рабочих мест в Европе. Le travail temporaire a été depuis dix ans le moteur de la création d'emploi en Europe.
Государственный долг был, в конце концов, реструктурирован при помощи создания "облигаций Брейди". La dette souveraine a finalement été restructurée par la création des obligations Brady.
На самом деле проблема создания американской империи может быть определена как "недостаточный охват". En fait, le problème de la création d'un empire américain serait mieux décrit par le terme demanque d'ambition impérialiste.
Их манит перспектива манипуляции виртуальными объектами в воздухе голыми руками, создания виртуальных открытых пространств. Ils sont tentés par la perspective de manipuler des objets virtuels dans l'air à mains nues, par la création d'espaces virtuels ouverts.
ЕС должен решительно потребовать окончания эмбарго в отношении Палестины и срочного создания палестинского государства. L'UE doit appuyer fermement la fin de l'embargo sur la Palestine et la création urgente d'un État palestinien.
Отказ от этой иллюзии требует создания мирового рынка эмиссий - все еще очень далекая цель. Se débarrasser de cette illusion demande la création d'un marché mondial des émissions, qui reste un objectif très distant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!