Примеры употребления "создания" в русском

<>
Переводы: все1121 création439 créature42 constitution24 другие переводы616
Там говорится о разделении создания. Il y parle du moi divisé.
Это наша первая попытка его создания. C'est vraiment notre première tentative dans ce domaine.
Идея создания Великой Албании не забыта. L'objectif d'une `` Grande Albanie "n'a pas disparu.
Он делал это путем создания движения. Il l'a fait en créant un mouvement.
Невыполненное обещание создания глобальных стандартов управления Les fausses promesses des normes mondiales de gouvernance
НУ невозможно использовать для создания оружия. Cet uranium ne peut être utilisé pour construire des armes.
Мы, французы, выступаем против создания "двухрежимной" Европы. Nous, les Français, sommes opposés à l'institution d'une Europe "à deux vitesses ".
Как на счёт создания лучшего мира задаром? Créer un monde meilleur pour rien ?
И сейчас мы в процессе создания фонда. Et nous sommes maintenant en train de lever les fonds pour la dotation budgétaire.
Для создания цеха не требуется много оборудования. Vous n'avez pas besoin de beaucoup d'équipement pour mettre en place une unité de fabrication.
Младшая железа ampullate используется для создания паутины. La soie ampullacée mineure est utilisée dans la construction de la toile.
И делали они это путем создания прототипов. Et ils le faisaient à travers des prototypes.
И это стало причиной для создания проекта. C'était donc la raison du projet.
Значит, это очень перспективно для создания малых компьютеров. C'est donc très encourageant pour la fabrication de petits ordinateurs.
и невозможность одновременного создания государства и восстановления мира. et l'impossibilité de gérer de front la construction d'une nation et des pourparlers de paix.
Это достаточно хорошая новость для создания жилищного пузыря. C'est une assez bonne histoire pour conduire vers une bulle immobilière.
Как же начиналась вся эта история создания Нано? "Comment cette belle histoire s'est-elle déroulée, la réalisation de Nano?
История в процессе своего создания часто слишком трагична. Quand elle s'écrit, l'Histoire est souvent tragique.
В ретроспективе задача создания программы действий была легкой. Rétrospectivement, il a été plutôt facile à Brown de définir son ordre du jour.
У нас было много времени для создания аналогий. Et bien, nous avons eu amplement le temps de trouver des analogies sympas.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!