Примеры употребления "соединяет" в русском с переводом "connecter"

<>
Вдох по сути соединяет всех нас La respiration, en réalité, nous connecte tous.
Это также соединяет нас во времени. Cette respiration nous connecte aussi dans le temps.
Он снова соединяет полюса нашей жизни, позитивный и негативный, и вливает в нас жизнь. Il connecte les pôles de notre vie normale, le positif et le négatif et il renvoie un faible courant de vie en nous.
Я хочу, чтобы вы думали о том, как каждый кусок хлеба соединяет вас с прошлым и будущим, с теми безымянными фермерами, выведшими первые сорта пшеницы, и фермерами наших дней, вырастившими эту пшеницу. Je vous demande de penser que chaque bouchée vous connecte au passé et à l'avenir, à ces agriculteurs anonymes, qui ont été les premiers à cultiver les premières variétés de blé, et aux agriculteurs d'aujourd'hui, qui ont fait ceci.
Все системы обработки отходов соединены. Tous les systèmes de déchets sont connectés.
Мы все подключены и соединены. Nous sommes branchés, nous sommes connectés.
всё в их жизни соединено со всем остальным. tout dans leur vie est connecté à quelque chose d'autre.
На первом этапе интернет соединял между собой компьютеры. Premièrement, la première étape que nous avons vue d'internet était qu'il allait connecter les ordinateurs.
Они соединяют все человечество, несмотря на политику личности. Elles connectent ensemble toute l'humanité, indépendamment de la politique identitaire.
Невидимая река, соединенная с мистицизмом от Гибралтара до Индии. Rivière cachée, inter-connectée avec le mysticisme de Gibraltar à l'Inde.
этот измеритель давления, соединённый с вашим iPhone или другим устройством. On aura ce petit tensiomètre connecté à un iPhone, ou autre.
Все мы, оказывается, рождаемся со всем соединенным со всем остальным. En fait, à la naissance, tout est connecté à tout le reste.
Он представлял что-то, что может соединить нас всех вместе. Ça signifiait quelque chose qui nous connecterait tous ensemble.
Интернет - огромная сеть, соединяющая бесчисленное количество компьютеров в мировом масштабе. L'Internet est un réseau énorme connectant d'innombrables ordinateurs à l'échelle mondiale.
Потому что технологии Интернета и связи соединяют их по всему миру. Parce qu'Internet et les technologies de connexion les connectent de par le monde.
И чтобы это сделать, мы попытались соединить 5 башен в единую систему. et pour ce faire, nous avons essayé de connecter les cinq tours en un seul système.
Она состоит в том, чтобы быть лидером и соединять людей и идеи. Ça parle de mener et de connecter les gens et les idées.
Соединяя племя людей, которые отчаянно хотят быть на связи друг с другом. En connectant une tribu de personnes qui meurent d'envie d'être connectées.
(Один из многообещающих разрабатываемых методов предусматривает использование адаптера для соединения мобильного телефона с ЭДА). (L'une des approches prometteuses actuellement en cours d'élaboration ferait intervenir l'utilisation d'un adaptateur permettant de connecter un téléphone mobile non-dédié au TDR effectué.)
Известно, что в синапсе оба нейрона соединены вместе, словно два друга, разговаривающих по телефону. Au niveau de la synapse, les deux neurones sont connectés comme deux amis qui parleraient au téléphone.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!