Примеры употребления "событию" в русском с переводом "événement"

<>
Ты придаёшь слишком большое значение этому событию. Tu accordes une trop grande importance à cet événement.
Вы придаёте слишком большое значение этому событию. Vous accordez une trop grande importance à cet événement.
Короче говоря, этот месяц был надлежащей прелюдией к радостному событию, которое состоится 13 декабря, когда генеральный секретарь ООН Кофи Анан и вся Организация Объединенных Наций в его лице получат в столице Норвегии Осло Нобелевскую премию этого года. En résumé, novembre a constitué un prélude approprié à l'événement heureux du 13 décembre, où le secrétaire général des Nations Unies, Kofi Annan, et l'organisation des Nations Unies elle-même, se partageront le Prix Nobel de la Paix 2001 à Oslo, en Norvège.
Данная встреча - это хорошее событие. Cette rencontre est un événement positif.
Данное событие было тщательно срежиссировано. L'événement était savamment chorégraphié.
Это событие сделало его знаменитым. Cet événement l'a rendu célèbre.
Потом события обогнали нерешительность Конгресса L'indécision du Congrès a été dépassée par les événements.
Итак, это было чрезвычайно ужасающее событие. C'était donc un événement incroyablement terrifiant.
Это не случайное событие, это процесс. Ce n'est pas un événement, c'est un processus.
Это должно быть событием европейского масштаба. Cela devrait être un événement d'envergure européenne.
Последние события обострили актуальность этих вопросов. Les récents événements ont rendu le débat sur ces questions encore plus urgent.
Это событие ещё свежо в нашей памяти. Cet événement est encore frais dans notre mémoire.
Судя по всему, недавние события ободрили ХАМАС. Un certain nombre d'événements récents semblent avoir renforcé la confiance du Hamas.
Последующие события, казалось, подтверждали данный американский рецепт. La suite des événements semblait valider cette recette américaine.
Однополярные претензии Америки не были подтверждены событиями. Les attentes unipolaires des États-Unis n'ont pas été sanctionnées par les événements.
Последние события в Вашингтоне были не слишком убедительными. Les événements récents à Washington ont été moins que rassurants.
Трагедия этого события - то, что оно настолько эффектно? Est-ce que c'est le choc de l'événement - le fait qu'il soit si spectaculaire?
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события. Mon travail est inspiré par les événements comme celui-ci.
Но события, описанные выше, могут перевернуть такую политику. Mais les événements évoqués plus haut pourraient bien déclencher une réorientation des politiques.
Однако последние события не находят такого радужного объяснения. Les événements récents ne peuvent toutefois pas bénéficier d'une lecture aussi optimiste.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!