Примеры употребления "собрать" в русском с переводом "récolter"

<>
А креветки просто пытаются собрать этих бактерий с панцирей крабов. Ce que ces crevettes essayent de faire est en fait la récolte de toutes les bactéries sur le dos de ces animaux.
В общем, это что-то вроде инструмента из серии "сделай-сам" с помощью которого можно собрать средства для малого бизнеса. C'est un outil qui permet à de petites entreprises de récolter des fonds de manière autonome.
Далее вы можете собрать коренья, и тогда вам потребуется несколько кореньев - я добавляю туда мицелий, и впоследствии я прививаю стержни кукурузных початков. Ensuite, vous pouvez récolter les grains, puis il vous suffit de quelques grains - J'y ajoute du mycelium, et ensuite j'inocule les épis de maïs.
По большей части то, что мне удалось собрать, было направлено напрямую в Тритмент Экшн на нужды их необыкновенной деятельности, которой они продолжают заниматься в Южной Африке. Une grande partie des fonds que j'ai réussi à récolter est allé directement à l'association Treatment Action Campaign et à l'incroyable travail qu'elle effectue, et qu'elle poursuit encore aujourd'hui, en Afrique du sud.
210 тысяч людей заказали наши специальные наборы, с тех пор как мы начали наш проект 2 года назад, и нам удалось собрать 5 миллионов долларов, большая часть из которых, как минимум половина, была отдана Фонду наследия. 210 000 personnes ont commandé ces kit de participation depuis le lancement il y a deux ans, ce qui nous a permis de récolter environ 5 millions de dollars, dont la majorité, au moins la moitié, retourne dans les fonds d'héritage.
Итак, чтоб собрать эту информацию, Ли Байрон и я прошерстили 10 000 обновлений статусов на Facebook, выбирая фразы "разойтись" и "расстались", и вот закономерность, которую мы нашли - люди готовятся к новой жизни по весне, завершают неудачные выходные в понедельник, и холосты в летний период. Donc, les informations ici, Lee Baron et moi-même, nous avons récolté 10 000 mises à jour de statuts facebook pour l'expression "rupture" et "rompu" et voilà le modèle que nous avons trouvé - les gens font le ménage aux vacances de printemps, reviennent de très mauvais weekends le lundi, qu'ils sont célibataires en été.
Они собирают дождь разными способами. Ils récoltent l'eau de pluie de plusieurs façons.
А как природа собирает солнечную энергию? Comment la nature récolte-t'elle l'énergie solaire?
Мы режем стебли и собираем урожай зерна. Nous récoltons ces graines, les grains de blés.
И там где имеется гипсовая прослойка - можно собирать воду. Là où on a cette bande de gypse, on peut récolter cette eau.
Умирающие крестьяне собирали весенний урожай под наблюдением со сторожевых башен. Des paysans mourants moissonnèrent les récoltes de printemps sous des miradors.
Здесь я собираю урожай пшеницы для того, чтобы сделать тесто. Et donc je récolte le blé afin de faire la pâte.
Вам не нужно собирать урожай из плодов или других частей растения. Vous n'avez pas besoin de récolter ou n'importe quelle autre plantation.
Они показывают нам фильтровальную бумагу, на которую они собрали кровь животных. Ils nous montrent un papier filtre qu'ils ont utilisé pour récolter le sang des animaux.
Когда грибы собраны, что очень важно, мицелий превратил целлюлозу в грибковые сахара. Les champignons sont ensuite récoltés, mais ce qui est très important, le mycelium a converti la cellulose en sucres fongiques.
Вид, у которого человек собирает семена на грузовике, насчитывает около 30 оставшихся деревьев. Celle où le bonhomme récolte des graines là sur le camion, il n'en reste environ que 30 arbres survivants.
Это намибийский жук, который в процессе эволюции научился собирать питьевую воду в пустыне. Voici le Ténébrion du désert, et il a développé une façon de récolter sa propre eau potable dans le désert.
80 процентов какао поставляется из Кот-д'Ивуара и Ганы, а собирают урожай какао дети. 80% du cacao vient de Côte d'Ivoire et du Ghana et il est récolté par des enfants.
Они умеют сеять экологически чистый рис, умеют ухаживать за ним, умеют собирать урожай и готовить его. Elles savent planter du riz bio, elles savent s'en occuper, elles savent le récolter et le cuisiner.
И они собирают достаточно денег для строительства - первой в своем роде больницы для 200 тыс. человек. Et ils récoltent assez d'argent pour construire cet hôpital - le premier hôpital du genre pour 200.000 personnes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!