Примеры употребления "собрать" в русском

<>
Я попыталась собрать всё своё мужество. J'ai essayé de rassembler tout mon courage.
Конечно, мы должны были собрать медведей. Bien sûr, il nous a aussi fallu récupérer les ours.
помочь собрать деньги, в которых они нуждаются?" leur fournir l'argent dont ils ont besoin ?"
Вопрос в том, насколько сложно собрать подобное? La question est donc, est-ce que ce serait dur de réaliser cet assemblage, d'accord ?
Как собрать этих людей вместе для совместной работы? Comment pouvons-nous rassembler ces personnes pour contribuer à ce travail ?
Совет может также собрать саммит по ядерному разоружению. De plus, le Conseil pourrait organiser un sommet sur le désarmement nucléaire.
Первый - эксперимент, который я проводил для BMW - попытка собрать автомобиль. Une d'entre elles est une expérience que j'ai faite pour BMW, dans le but de faire une voiture.
Это верный способ привлечь лучших людей и собрать их вместе. Il n'y a rien de mieux pour attirer les meilleures ressources et les faire travailler ensemble.
Потребовалась серьёзная подготовка, нужно было собрать камеры, освещение и прочие штуки. Il a fallu beaucoup de préparation, on a dû construire des caméras et des lumières et toutes sortes de choses.
Что если можно было бы собрать все инструменты в одном месте? Et si nous pouvions rassembler tous les instruments ensemble dans un seul endroit?
И им надо собрать что-то до того как они блеванут. Et vous avez intérêt à finir la chose avant de vomir.
Министерство финансов США предприняло попытку собрать такое объединение в воскресенье, 14 сентября. Le ministère des Finances américain a d'ailleurs tenté de monter un tel ensemble le dimanche 14 septembre.
Мощные сторонники защищают его, используя любые закулисные средства, которые они могут собрать. De puissants défenseurs le soutiennent à l'aide de tous les moyens, pas toujours honorables, qu'ils peuvent rassembler.
Другие сделали все возможное - от педикюра до мытья автомобилей - чтобы собрать деньги. Les autres ont fait ce qu'ils ont pu pour rassembler des fonds, de la pédicure au lavage de voiture.
И вот, мы спросили себя - могут ли дети собрать статистику о новом языке? Alors nous nous sommes demandés, les bébés peuvent-ils tirer des statistiques d'une toute nouvelle langue ?
А теперь, если собрать их в цепь, в двоичную последовательность, они смогут воспроизводиться. Maintenant, si j'en fais une chaîne, une chaîne de bits, ils seront en mesure de reproduire.
Это частично отражает тот факт, что собрать новую информацию о Сомали практически невозможно. Cela reflète en partie la quasi impossibilité de rassembler des informations.
Благодаря видео, удалось собрать пожертвования в 26000 долларов на борьбы с внутрисемейным насилием. La vidéo a rapporté plus de 26 000 dollars en dons pour mettre fin à la violence domestique.
и всё, что вам нужно - это "Деньги" и "Время", чтобы собрать себе спектрограф. Tout ce dont vous avez besoin c'est de temps et d'argent pour construire votre spectrographe.
И через некоторое время мы можем собрать его и использовать как легкий строительный блок. Donc au bout d'un moment, on pourrait l'enlever, l'utiliser comme un bloc de construction léger.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!