Примеры употребления "снизится" в русском с переводом "tomber"

<>
Вообще, мировой уровень рождаемости снизится до уровня воспроизводства чуть более чем за десятилетие. En effet, la fertilité globale va tomber au taux de remplacement dans un peu plus d'une décennie.
А цена снизилась с 500 до 140 долларов. Et le prix est tombé de 500 à 140 dollars.
За период с 84-го по 88-й, доля таковых снизилась с 85% до 55%. Entre 84 et 88, les "Oui" tombent de 85 à 55%.
К концу его власти эта цифра снизилась до 1,5%, что восстановило потенциал страны для экономического роста. A la fin de son mandat, le taux était tombé à 1,5%, réinsufflant au pays un bon potentiel de croissance.
Но, хотя общемировой спад 1981-1982 года привел к быстрому снижению инфляции, номинальные долгосрочные процентные ставки не упали немедленно, поскольку рынки всего мира еще не были уверены в результате. Mais alors que la récession mondiale de 1981-82 a rapidement fait tomber l'inflation, les taux d'intérêt nominaux à long terme n'ont pas chuté immédiatement car les marchés mondiaux n'étaient pas encore convaincus.
Теперь в Китае он достиг 1,8 по причине агрессивной государственной политики "одного ребёнка", а в Индии из-за стремительной урбанизации и меняющихся социальных установок ОКП снизился до 2,6. Il s'élève maintenant à 1,8 en Chine, en raison de la forte politique de l'enfant unique de la part des autorités, alors que l'urbanisation rapide et le changement des attitudes sociales ont fait tomber l'ISF de l'Inde à 2,6.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!