Примеры употребления "смысле" в русском с переводом "sens"

<>
Человек нуждается в смысле будущего. Tout le monde a besoin d'avoir un sens de son avenir.
В этом смысле батарея - сырая нефть. La batterie dans ce sens devient le pétrole brut.
Становишься очень креативным, в смысле выживания. Vous devenez très créatif, dans un sens de survie.
В каком-то смысле это правда. En un sens, c'est vrai.
В каком-то смысле это так. C'est vrai dans un sens.
Прочие - весьма реальны, в определённом смысле. D'autres sont très réels, dans un certain sens.
Но в смысле эволюции это ерунда. Mais en termes d'évolution, cela n'a pas de sens.
В некотором смысле такой процесс уже работает. Dans un sens, ce processus est déjà à l'oeuvre.
Протекционизм в классическом смысле слова является маловероятным. Le protectionnisme au sens classique du terme est peu probable.
В смысле - я сам себя чувствую ненужным. En fait, je me sens inutile.
В каком-то смысле неизбежность приходит всегда. En un sens, c'était inévitable.
Информация предоставляет свободу в традиционном политическом смысле: L'information est libératrice au sens politique traditionnel du terme :
в каком-то смысле технологии обгоняют нас. Donc dans un sens, il prend de l'avance sur nous.
Презентация была в некотором смысле об этом. Le spectacle était, dans un sens, à propos de cela.
И в каком-то смысле это метафора жизни. Et, dans un sens, c'est une métaphore de la vie.
вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние. notre sens de l'odorat se renouvelle littéralement tous les mois.
В каком-то смысле, они и есть природа. Et dans un sens, c'est vrai.
я говорю об этом в прямом смысле слова. Je l'entends au sens littéral du terme.
В этом смысле ЕЦБ, возможно, был слишком доверчив. En ce sens, la BCE s'est peut-être montrée trop confiante.
В каком-то смысле это информация цифрового типа. Dans un sens, c'est une sorte d'information numérique.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!