Примеры употребления "смотреться на себя в зеркало" в русском

<>
Посмотрев на себя в зеркало, я увидел, что выгляжу достаточно хорошо. Je me suis regardé dans le miroir et j'avais plutôt bonne allure.
Вы даже себя в зеркало узнать не сможете. Vous ne pouvez même plus vous reconnaître vous-mêmes à travers le miroir.
"Смотри, теперь подвигай своим фантомом - своими настоящими пальцами, или подвигай своими настоящими пальцами, глядя в зеркало." "Maintenant regarde, agite ton fantôme - plutôt tes vrais doigts, ou bouge tes doigts en regardant à travers le miroir."
Я была настолько окаменевшай и онемевшей, я могла только смотреть в зеркало заднего вида. J'étais pétrifiée, engourdie, tout ce que je pouvais regarder c'était dans le rétroviseur.
С одной стороны, мы не хотим чувствовать угрызений совести, глядя на себя в зеркало, а потому не хотим обманывать. D'un côté, nous voulons tous nous regarder dans la glace et avoir bonne conscience, donc nous ne voulons pas tricher.
Они смотрятся в зеркало. Ils se regardent dans le miroir.
Они смотрелись в зеркало. Ils se regardaient dans le miroir.
Он не посмотрелся в зеркало? Ne s'est-il pas regardé dans un miroir ?
Они смотрели на себя в зеркало. Ils se regardaient dans le miroir.
Человек смотрит в зеркало, зеркало смотрит на человека. L'homme regarde le miroir, le miroir regarde l'homme.
На самом деле им следует просто посмотреть на себя в зеркало и честно взглянуть на последствия нечестной игры, которую слишком долго вели лидеры стран-членов ЕС. en effet, ils n'ont qu'à se regarder dans la glace et faire face aux conséquences du jeu malhonnête que les dirigeants des Etats membres de l'UE ont joué pendant trop longtemps.
Возможно, через несколько лет вы будете смотреться в зеркало, которое будет вас диагностировать. D'ici quelques années, vous irez peut-être vous regarder dans le miroir et il fera votre diagnostic.
можно смотреться как в зеркало! vous pouvez voir mon reflet là.
То есть, вы знаете, что это вы - потому что вы моргаете, и оно моргает, а вот это, вы знаете - зеркало, но вы не очень-то узнаёте себя как себя самого. En fait, vous savez qu'il s'agit de vous, car lorsque vous faites un clin d'oeil, ça vous fait un clin d'oeil, et vous savez qu'il s'agit d'un miroir, mais vous ne pouvez pas vraiment vous reconnaître comme vous-mêmes.
И мы хотели создать нечто, что будет хорошо смотреться в музыкальном видео. Nous voulions être sûrs de faire quelque chose qui marcherait pour un clip musical.
Мы с ними начали с того, что придумали несколько мелочей, Первое, что мы сделали, мы взяли маленькое велосипедное зеркало и просто прикрепили его пластырем к больничной тележке, так, чтобы пациент, когда его перевозит медсестра или врач, мог действительно побеседовать с ними. Alors, nous avons commencé avec eux en faisant des prototypes de petits changements La première chose que nous ayons faite a été de prendre un petit rétroviseur de vélo que nous avons accroché avec un adhésif ici, sur un brancard, un lit d'hôpital, de telle sorte que lorsqu'une infirmière ou un médecin vous pousse d'un endroit à l'autre, vous pouvez en fait leur parler.
Кто знает, может ко времени выхода фильма, мы будем смотреться как кучка безмозглых идиотов. Qui sait, peut-être au moment où votre film sortira, on aura l'air d'une bande de crétins.
Я не хотела думать, что она была мертва, поэтому я пошла к ней и приложила зеркало к ее рту - и ничего, ничего из ее рта не выходило. Je ne pouvais pas accepter qu'elle soit morte, donc je suis entrée et j'ai mis un miroir près de sa bouche, il n'y avait rien, rien qui sortait de sa bouche.
Представьте, что у него из носа начнут прорастать волосы, тогда он будет смотреться ещё более странно. Et imaginez si des poils sortaient du milieu de son nez, il semblerait encore plus étrange.
Если посмотреть на открытый океан, он может быть красив и спокоен, как зеркало, Maintenant, si vous regardez au large, cela peut être très beau, une mer d'huile, calme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!