Примеры употребления "miroir" во французском

<>
La vie est un miroir ! Жизнь - это зеркало!
Un miroir reflète la lumière. Зеркало отражает свет.
Ils se regardent dans le miroir. Они смотрятся в зеркало.
Ils se regardaient dans le miroir. Они смотрелись в зеркало.
Sa surface était aussi plate qu'un miroir. Его поверхность была гладкой, как зеркало.
Le visage est le miroir de l'âme. Лицо - зеркало души.
Les yeux sont le miroir de l'âme. Глаза - зеркало души.
La surface du lac est presque comme un miroir. Поверхность озера подобна зеркалу.
Ne s'est-il pas regardé dans un miroir ? Он не посмотрелся в зеркало?
En disant "Qui est cette personne dans le miroir ? Спрашивая "Что это за человек в зеркале?
Le miroir sur cette image avait un diamètre de cinq mètres. Зеркало, изображенное здесь, имело диаметр пять метров.
Ne vous en prenez pas au miroir si vous la gueule de travers. Нечего на зеркало пенять, коли рожа крива.
J'ai mis un miroir au plafond, et du brouillard, de la brume. На потолке я разместил зеркало, добавил тумана, дыма.
Vous ne pouvez même plus vous reconnaître vous-mêmes à travers le miroir. Вы даже себя в зеркало узнать не сможете.
Je me suis regardé dans le miroir et j'avais plutôt bonne allure. Посмотрев на себя в зеркало, я увидел, что выгляжу достаточно хорошо.
La conscience est comme un miroir qui permet aux images d'avoir un support. Самосознание - зеркало, в котором появляются все образы.
Le premier miroir du télescope spatial infrarouge a un diamètre de 6,5 mètres. Главное зеркало инфракрасного космического телескопа имеет диаметр 6,5 метров.
Nous, les Hollandais natifs, rencontrons également des difficultés pour nous regarder dans un miroir. Нам, коренным голландцам, также сложно повернуть зеркало на себя.
Mais regardez son visage là, quand elle s'observe, se regardant dans le miroir. Но посмотрите на её лицо, посмотрите как она рассматривает себя в зеркале.
Il est faux de dire que lorsque vous cassez un miroir, vous aurez sept ans de malheur. Неверно, что если вы разобьете зеркало, то вам семь лет не будет везти.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!