Примеры употребления "смог" в русском

<>
Переводы: все2013 pouvoir1748 savoir102 smog1 другие переводы162
ЕС смог осуществить эту мечту. L'UE a concrétisé ce rêve.
Он смог проделать часть этого пути. Certaines étapes lui ont déjà réussi.
об этом часе, которое я смог найти. Et ce n'est pas seulement ma plus ancienne référence.
Советский Союз не смог выдержать такого темпа. L'Union soviétique n'a pas réussi à suivre.
Он смог остаться и называл себя "присыльным". Il est resté, s'attribuant lui-même l'étiquette d'exilé de l'intérieur.
Я не смог бы напрямую его контролировать. Je ne le contrôlerais pas directement.
Кроме того, Израиль не смог устранить опасный дисбаланс: Par ailleurs, Israël n'est pas venu à bout d'un dangereux déséquilibre :
Один БТР не смог прорваться через пограничный переход; L'un des véhicules n'est pas parvenu à forcer le barrage ;
Я очень радовался, что смог попасть в Калтех. C'était vraiment très excitant pour moi d'intégrer Caltech.
И я смог использовать стоп-кадр, чтобы убедиться. J'ai donc été capable de faire des copies d'écran pour être sûr.
Кто бы смог шутить с армией, способной на такое? Qui irait provoquer une armée qui en serait capable ?
Это был страх, от которого я не смог оправиться. C'est quelque chose qui n'est pas passé.
Легендарный инвестор Уоррен Баффет смог только подтвердить эти опасения. L'investisseur légendaire, Warren Buffett, n'a fait que confirmer cette prudence:
ЕЦБ также не смог справиться с беспокойствами в Европе. La Banque centrale européenne a également échoué à gérer les bulles locales sur son continent.
Таким образом, Урибе не смог защитить новый военный договор. Uribe n'a donc pas eu l'occasion de défendre le nouvel accord militaire.
И никто из них не смог решить эту задачу. Personne n'y arrive.
Перец не смог правильно оценить стратегического значения его решений. Peretz s'est montré incapable de mesurer les implications stratégiques de ses décisions.
Буш не смог добиться правильного сочетания данных двух составляющих. Bush a échoué en cela.
И он смог убедить других европейских лидеров заключить "упрощенный договор". Il a réussi à convaincre les autres dirigeants européens d'adopter le "traité simplifié ".
Я смог провести кучу времени, тусуясь с крайне умными кораллами. Cela me permet de passer beaucoup de temps à traîner avec des coraux superintelligents.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!