Примеры употребления "случиться" в русском с переводом "arriver"

<>
Это с кем угодно может случиться. Cela peut arriver à n'importe qui.
С вами может случиться что угодно. tout peut arriver.
Это значит, что всё может случиться. Cela veut dire que des choses arrivent.
Это может случиться по двум причинам. Cela pourrait arriver pour deux raisons.
Никогда не знаешь, что может случиться. Vous ne savez jamais ce qui peut arriver.
Однако, при особых обстоятельствах это может случиться. Cependant, dans d'autres circonstances, ça peut arriver.
В мире грез может случиться что угодно. Tout peut arriver dans le monde des rêves.
Том не понимает, как это могло случиться. Tom ne comprend pas comment cela pourrait arriver.
Если этому суждено случиться, то в чем загвоздка? Mais si ça doit arriver et ça arrivera qu'est ce qui nous retient ?
Вы обсуждаете всё плохое, что может случиться, но не говорите о хорошем". Vous avez souligné toutes les choses négatives qui peuvent arriver, mais rien dit des choses positives.
Новейшая история дала нам наглядные подтверждения того, что может случиться, если мы потремпим неудачу. L'histoire récente est une preuve parlante de ce qui pourrait arriver.
Возможно ли узнать, что случиться с тобой в будущем, чтобы ты смог изменить результат?" Pouvons-nous trouver ce qui va vous arriver, pour que vous puissiez peut-être le changer ?"
В этом случае, ливийцы не ответили выводом больших фондов, но это могло случиться в будущем. Dans ce cas, les Libyens n'ont pas répondu en retirant une grande quantité de fonds, mais ceci pourrait arriver dans l'avenir.
Мы начали понимать, что в ядерной войне с нами может случиться то же самое, что и с ними". Nous avons commencé à comprendre que la même chose pouvait nous arriver en cas de guerre nucléaire ".
верили, что может случиться ядерная война, и что по крайней мере 50 процентов всего населения страны будет убито. pensaient qu'une guerre nucléaire allait arriver, et qu'au moins 50% de notre population allait être tuée.
Замедление экономического роста на развивающихся рынках должно стать предупредительным выстрелом, говорящим о том, что может случиться нечто худшее. Le ralentissement des marchés émergents devrait servir d'avertissement que quelque chose de bien pire pourrait arriver.
Когда жертвы не скрываются, становится гораздо яснее, что изнасилование может случиться с каждым - бабушками и студентами, домохозяйками и проститутками. Lorsque l'identité des victimes n'est pas dissimulée, on prend conscience que le viol peut arriver à n'importe qui - grand-mères et étudiantes, femmes au foyer et prostituées.
Я надеюсь, что ни с кем из вас этого не произойдет, но это вполне может случиться с некоторыми из вас. J'espère que ça n'arrivera à aucun de vous, mais ça arrivera probablement à un petit pourcentage d'entre vous.
Было убито 6 человек - напоминание о том, что может случиться, если продолжит присутствовать сильная напряженность между соседними городами и деревнями. Six personnes ont été tuées - un rappel de ce qui peut arriver si une polarisation violente se prolonge entre villes et villages voisins.
С тех пор мы находимся в потрясении оттого, что нечто такого масштаба могло случиться, столько отнять у нас, а мы даже не предвидели это. Depuis, nous nous débattons contre le choc de l'immensité de ce qui nous est arrivé, de ce qui nous a tant pris, sans que nous n'ayons pu l'anticiper du tout.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!