Примеры употребления "случиться" в русском

<>
Переводы: все484 arriver229 se passer139 se faire48 advenir13 другие переводы55
Как мы позволили этому случиться? Pourquoi laissons-nous tout ceci se produire ?
Что же плохого может случиться? Et qu'est-ce qui pourrait aller de travers?
То же самое может случиться опять. Il peut très bien continuer dans cette voie.
Может случиться некоторая нелинейность, пороговый эффект. Il pourrait y avoir des non-linéarités, des effets de seuil.
Та же история может сейчас случиться. Ce qui peut s'appliquer aujourd'hui.
Мы не можем позволить подобному случиться снова. Ne laissons pas cette situation se reproduire.
Когда что-либо из этого может случиться? Quand cela pourrait-il se produire ?
Конечно же, этому не суждено было случиться. Bien sûr, cette proposition n'a pas eu de suite.
Может ли это случиться через 50 лет? Seront-ils là dans 50 ans?
Может ли то же самое случиться снова? La même chose peut-elle se reproduire?
Моего ребенка, я дала этому случиться с ней. Mon propre enfant, et j'ai laissé faire ça aussi.
И мы не можем позволить себе этому случиться. Nous ne pouvons pas nous permettre de laisser faire.
Мы создаем условия, в которых счастье может случиться. Nous créons les conditions propices à l'émergence du bonheur.
Это демонстрировало лучшее, что может случиться с человечеством. Cela illustrait le meilleur que l'humanité pouvait offrir.
Это не просто случайность, это должно было случиться. Ce n'est pas par hasard, c'est voulu.
Но это может случиться только при наличии значительных инвестиций. Mais cela pourra uniquement se produire avec un investissement considérable.
Или должно случиться что-то еще, чтобы восстановить экономику? On peut aussi se demander si un autre élément interviendra pour renverser cette tendance économique.
и очень скоро почти всё плохое, что могло случиться, случилось. Assez rapidement, à peu près tout ce qui aurait pu mal tourner, tourna mal.
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов? La męme chose se prépare-t-elle pour les détenteurs actuels de larges réserves ?
По всей вероятности, это может случиться и с банками в других странах. Les banques d'autres pays pourraient-elles aussi être touchées ?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!