Примеры употребления "случились" в русском

<>
На самом деле, 1950-й был настолько восхитительным, что годы спустя, люди продолжали говорить обо всех удивительных событиях, которые случились в 1951-м, 1952-м, 1953-м. En fait, 1950 était si fascinant que dans les années qui ont suivi, les gens n'arrêtaient pas de parler de toutes les choses extraordinaires qui étaient arrivées en 51, 52, 53.
И затем случились очень забавные вещи. Et puis il s'est passé de très drôles de choses.
И я хочу показать их сейчас вам, потому что они случились в очень специфичных условиях. Maintenant, j'aimerais vous montrer ce que j'ai fait à ces moments-là, sous des conditions très particulières.
Просто так случается само собой. Cela arrive, c'est tout.
Иди сам посмотри, что случилось. Va voir toi-même ce qu'il s'est passé.
Но затем случилась нежелательное событие. Mais un fait regrettable s'est produit.
Я поддержу тебя, что бы ни случилось. Je t'appuie, quoi qu'il advienne.
Это практически никогда не случается. Ça n'arrive quasiment jamais.
как будто ничего не случилось comme si rien ne s'était passé
И это именно то, что случилось. Et c'est ce qu'ils ont fait.
"Господи боже, что случится с этим детенышем? "Mon Dieu, que va-t-il advenir de ce petit animal ?
Такое со мной часто случалось. Pareille chose m'est souvent arrivée.
Однако в феврале случилось обратное: Mais en février, c'est tout le contraire qui s'est passé:
Пустыня Блэк-Рок, где случаются опасные вещи. Black Rock Desert, c'est là qu'on fait les trucs dangereux.
Что бы ни случилось, я к этому готов. Quoi qu'il advienne, j'y suis préparé.
Такого раньше никогда не случалось. Ce n'est jamais arrivé auparavant.
А вот то и случилось. C'est ce qui c'est passé.
Со мной случилось нечто, чего раньше не бывало. Je viens de faire quelque chose que je n'avais jamais fait avant.
А что же случается со всеми этими токсинами когда мы умираем? Alors qu'advient-il de ces toxines quand nous mourrons?
Интересно, что с ним случилось. Je me demande ce qui lui est arrivé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!