Примеры употребления "сложные" в русском

<>
И самые сложные - это цельные органы. Et ensuite les plus complexes sont les organes solides.
Между прочим, у меня сложные отношения с Google. Il se trouve que j'ai une relation un peu compliquée avec l'entreprise Google.
И снова, намного более сложные органы. Encore une fois, des organes nettement plus complexes.
Были невероятно сложные моменты при построении всей этой конструкции. Il y a eu des moments terriblement compliqués pour construire cette chose.
Обратите внимание - все эти изделия очень, очень сложные. Mais ce que vous pouvez remarquer dans tous ces objets, c'est qu'ils sont très, très complexes.
язык, который может описать все, что угодно, и совсем сложные вещи. un langage qui puisse tout décrire, les choses les plus compliquées.
Часто используются сложные транспортные маршруты через транзитные страны. Des voies de transport complexes passant par des pays de transit sont souvent utilisées.
Цельные органы более сложные, потому что нужно использовать намного больше клеток на единицу обьема Pour les organes solides, c'est très compliqué parce que vous utilisez beaucoup plus de cellules au centimètre.
Значит, при помощи небольших вычислений можно создать сложные схемы. On peut donc obtenir un circuit complexe avec de simples calculs.
Новая экономика - и ее новые сложные финансовые инструменты - усиливают проблемы, связанные с системой надежного бухучета; La nouvelle économie - et ses nouveaux instruments financiers compliqués - mettent en valeur les problèmes de structures de contrôles de comptes fiables ;
Давнишние конфликты остаются неразрешенными, и возникают новые сложные проблемы. De longs conflits restent irrésolus et de nombreux nouveaux défis complexes apparaissent.
Нужно сказать, что в проекте участвуют 40 ученых, они делают по-настоящему сложные и дорогостоящие анализы. Alors, il y a 40 scientifiques qui travaillent sur ce projet, et les gens font toutes sortes d'analyses vraiment compliquées et coûteuses.
Они и близко не такие сложные как полые органы. C'est loin d'être aussi complexe que les organes creux.
Я многое здесь опускаю - это были очень сложные переговоры - но в этом и заключалась вся суть. Je passe un grand nombre de détails - ce fut une négociation très compliquée - mais telle fut l'essence de la procédure.
И тогда на свет появляются чуть более сложные вещи. Et des choses légèrement plus complexes apparaissent.
Посмотрите на все те сложные и замечательные вещи, которые мы можем кодировать при помощи лишь единицы и нуля. Remarquez toutes les autres choses compliquées et merveilleuses que nous avons pu créer avec des 0 et des 1.
Живые организмы, очевидно, воплощают организации материи в сложные структуры. Les organismes vivants se composent évidemment de matière organisée en structures complexes.
Все окружающие нас сложные объекты, включая такую замечательную штуку как человеческий мозг, принадлежат старой, холодной и сложной вселенной. Toute cette complexité, tout jusqu'à ces choses merveilleuses - les cerveaux humains - appartiennent à un univers vieux et froid et compliqué.
По мере продвижения, мы даём всё более сложные предложения на перевод. Et au fur et à mesure de votre progression, nous vous donnons des phrases de plus en plus complexes à traduire.
Сложные стратегические отношения имеют место не только между израильтянами и палестинцами, но и в рядах каждой из воюющих сторон. Des interactions stratégiques compliquées interviennent entre Israéliens et Palestiniens ainsi qu'à l'intérieur de ces groupes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!