Примеры употребления "сложнее" в русском с переводом "compliqué"

<>
"Свобода намного сложнее, чем власть". "La liberté, c'est plus compliqué que le pouvoir."
Конечно, это уже несколько сложнее. Et cela donnerait par exemple - bien sûr cela devient un peu plus compliqué.
Вы сложнее, чем ваш мозг. Vous êtes plus compliqué que votre cerveau.
Это, безусловно, делает жизнь лидеров только сложнее. Cela complique certainement la vie de ces dirigeants.
Но даже это сложнее, чем вы думаете. Maintenant, même ça est plus compliqué qu'on pourrait le croire.
Но на самом деле все намного сложнее. Mais la réalité est bien plus compliquée que cela.
Ваш мозг примерно в 100 миллионов раз сложнее. Vos cerveaux sont environ 100 millions de fois plus compliqués.
Однако при наличии полной информации, все оказалось гораздо сложнее. Mais l'histoire dans son intégralité s'est avérée bien plus compliquée.
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений. Évaluer les associations caritatives peut se révéler plus compliqué que faire des choix d'investissement.
Технология, таким образом, не намного сложнее, чем вакцина от полиомиелита. La solution n'est donc pas plus compliquée qu'un vaccin contre la polio.
Но то, что происходит в теле человека, конечно, намного сложнее этого. Mais la situation dans le corps humain, bien sûr est beaucoup plus compliquée que cela.
А потом я вам покажу, что на самом деле, все это гораздо сложнее. Et maintenant je vais vous montrer que c'est en fait beaucoup plus compliqué.
Это моя последняя печь, выглядит она сложнее, чем ядерный реактор, потому что так оно и есть. Ceci est ma dernière cuisinière, si ça a l'air plus compliqué qu'un réacteur nucléaire, c'est parce que c'est bien le cas.
Однако, как обычно, правда оказалась гораздо сложнее, а, зная правду, можно понять и то, как достигнуть настоящего мира на Ближнем Востоке. La vérité, comme d'habitude, est plus compliquée qu'il n'y paraît et la comprendre nous permet d'appréhender les étapes nécessaires à la mise en place d'une paix réelle.
Даже эта проблема, слишком сложная. Même ce problème était trop compliqué.
Она длинная и она сложная. Une molécule très longue et compliquée.
Но и это слишком сложно. Mais même ça, c'est compliqué.
Было не так уж сложно. Et ce n'était pas si compliqué.
Мир - сложное и запутанное место. Nous vivons dans un monde compliqué et tordu.
Он изобретает невероятно сложное устройство. Et il sort cet appareil incroyablement compliqué.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!