Примеры употребления "следит" в русском с переводом "suivre"

<>
Камера следит за каждым вашим движением. La caméra suit tous vos gestes.
Он следит за вашими передвижениями в пространстве. Il suit votre mouvement dans l'espace.
Он следит за вашей активностью и сном. Il suit votre activité et aussi votre sommeil.
Система следит за движениями четырёх самых активных пальцев. Le système suit les quatre doigts principaux.
При этом камера следит за движением моих пальцев. Mais en plus la caméra suit toujours où mes doigts se meuvent.
Итак, он налаживает визуальный контакт, следит за его глазами. Il garde le contact visuel avec lui, suivant ses yeux.
Фонд также следит за положением на рынках ценных бумаг и осуществляет более систематическую оценку устойчивости долга. Le FMI suit également de manière active les développements des marchés des capitaux et met en place un moyen d'évaluation de la viabilité de l'endettement plus systématique.
В своей оценке силы Америки Китай следит за американскими обсуждениями достоинств однополярного или многополярного мира с повышенным интересом. En évaluant la force des États-Unis, la Chine suit les débats américains sur les mérites d'un monde unipolaire ou multipolaire avec un grand intérêt.
Китай следит за борьбой за власть внутри ЕС через своих французских друзей и поэтому знает, на какое из правительств нужно оказать нажим. La Chine suit les luttes de pouvoir au sein de l'UE par l'intermédiaire de ses amis français, et sait donc quels gouvernements elle doit mettre au pas.
Каждый индус, который следит за Олимпийскими Играми, ежится, просматривая ежедневный список завоеванных медали, скользя взглядом вниз по нескольким дюжинам стран, крупных и небольших, прежде чем наткнуться на уединенную индийскую бронзовую медаль в теннисе или борьбе. Tout Indien qui suit les Jeux a fait la grimace devant la liste des médailles attribuées quotidiennement, les yeux parcourant les noms de dizaines de pays, petits et grands, avant de s'arrêter enfin sur le nom d'un Indien solitaire, vainqueur d'une médaille de bronze en tennis ou en lutte.
Тем, кто следит за событиями в Дарфуре, хорошо известно, что президент Судана Омар Хасан аль-Башир возглавляет группу политических и военных лидеров, ответственных за серьезные и широкомасштабные преступления против граждан Судана, ежедневно совершаемые в регионе военными с помощью военизированных группировок и формирований. Ceux qui ont suivi de près la tragédie du Darfour savent pertinemment que le président soudanais Omar Hassan el-Béchir est à la tête des politiciens et militaires responsables des crimes odieux commis à grande échelle contre des citoyens soudanais par les forces militaires du pays, avec l'assistance de milices et de groupes paramilitaires.
Так что следите за новостями. Donc, à suivre!
Мы следили за ними три года. Nous les suivons depuis trois ans.
и начали следить за ее передвижениями. et ils ont commencé à suivre ses déplacements.
Я просто не слежу за этим. Je suis seulement déconnectée.
Мы сможем следить за действиями маркированных рыболовных судов. Nous pouvons aussi marquer et suivre les bateaux de pêche.
С тех пор я внимательно следил за его карьерой. Depuis, j'ai suivi sa carrière de près.
Но здесь мы следим не только за одним пальцем. Mais on ne suit pas qu'un seul doigt ici.
На странице 474 в ваших книгах, если вы следите: On y trouve p. 474, si vous me suivez :
И таким образом они могут следить за этими машинами. Ils peuvent alors les suivre à la trace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!