Примеры употребления "сказать" в русском

<>
Переводы: все3018 dire2608 другие переводы410
Это означает, что Меркель придется, так сказать, "идти двумя ногами", чтобы укрепить лидерство Германии и свое собственное лидерство в ЕС. Tout cela signifie qu'afin de conserver le leadership allemand en Europe, de même que son propre leadership national, Merkel va devoir en quelque sorte "jouer sur deux terrains ".
В правом нижнем углу показана наша вселенная, которая не выходит за рамки горизонта, но даже он - это всего лишь один пузырь, так сказать, если рассматривать в более широком смысле. En bas à droite figure notre univers dont l'horizon ne s'étend pas au-delà, et même ne serait qu'une bulle, en quelque sorte, dans une réalité plus vaste.
Я хочу сказать вот что: Mon propos est clairement :
А оригинал, должен вам сказать, Parlons de l'original maintenant.
Я хочу сказать вам, что Je veux que vous le sachiez.
Позвольте кратко сказать о двух. Et laissez moi juste en mentionner deux, rapidement.
Можешь это по буквам сказать? Peux-tu l'épeler s'il te plaît ?
Одно можно сказать с уверенностью: Une chose est certaine:
Вообще-то, можно сказать и больше: En fait, j'irais plus loin :
То же можно сказать о терроризме. Cette explication s'applique au terrorisme.
Лучше сказать - зависящие от приготовленной пищи. Mieux - nous vivons grâce à de la nourriture cuite.
Однако этого нельзя сказать о США. Ce constat ne s'applique pas aux Etats-Unis.
они ничего не могут нам сказать. ne nous apprennent rien.
И показатели пошли вниз, так сказать. Et ils ont chuté.
Надо сказать, давайте начнём прямо сейчас. En fait, commençons dès maintenant.
Нужно сказать, что я не скульптор. Je dois préciser - je ne suis pas sculpteur.
"Позвольте мне сказать прямо этим американцам: "Permettez-moi de m'adresser directement à ces Américains :
Они сами, можно сказать - вымирающий вид. En fait, ils sont une espèce en danger eux-mêmes.
Можно сказать, компьютеры распространились благодаря играм. D'une certaine manière, les ordinateurs sont apparus par le biais des jeux et des jouets.
Это была медленная встряска, так сказать. Donc la maturation a été lente.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!