Примеры употребления "северными" в русском

<>
даже самые радикальные группы ирландских республиканцев никогда не отрицали легитимность Великобритании - только ее правление над шестью северными провинциями, которые они считают Объединенной Ирландией. les groupes républicains irlandais, même le plus radical, n'ont jamais nié la légitimité de la Grande Bretagne - uniquement son autorité sur les six provinces du nord constituant selon eux l'Irlande Unie ;
Если не удастся изменить тенденцию последних лет, растущий экономический и демографический разрыв между северными и восточными областями Индии и южными и западными может превратиться в серьезную политическую угрозу. À moins d'inverser les tendances actuelles, la fracture économique et démographique croissante entre le Nord et l'Est de l'Inde et le Sud et l'Ouest représentera une menace politique sérieuse.
К сожалению, такая коллективно управляемая NAFTA обострила расхождения и асимметрии между Мексикой и двумя более богатыми северными соседями. Malheureusement, cet ALENA élaboré par les entreprises n'a servi qu'à exacerber les disparités et les asymétries existant entre le Mexique et ses deux voisins nordiques plus riches.
Однако, в противоположность этому, такой риск отсутствовал в Ираке в 2003 году, несмотря на то что там на протяжении десятилетия и ранее существовало противостояние между северными курдами и южными шиитами. Par contre, ce n'était pas le cas en Irak en 2003, même si cela l'avait été quelques dix ans auparavant pour les Kurdes du nord du pays et les Shiites du sud.
Южная Корея преуспела, Северная - нет. La Corée a réussi, pas la Corée du Nord.
Япония находится в северном полушарии. Le Japon se situe dans l'hémisphère nord.
А теперь взглянем на северный полярный круг. Maintenant, regardons le cercle arctique.
Неудивительно, что рабочие уезжают из кризисных стран еврозоны, но не обязательно в более сильные северные страны. Sans surprise, les travailleurs quittent les pays en crise de la zone euro, mais pas nécessairement en direction de sa région nordique plus forte.
Итак, это место, где залегают смоляные пески, под одним из последних великих северных лесов. Voilà donc où se trouvent les sables bitumeux, sous l'une des dernières magnifiques forêts boréales.
Исходным условием "северной" точки зрения является то, что государства-члены остаются суверенными единицами и что государству-члену можно не применять необходимую программу экономического регулирования. Cette vision "septentrionale" est fondée sur le postulat que les états membres demeurent des entités souveraines, et qu'il peut être envisagé qu'un état membre ne mette pas en place un programme d'ajustement économique nécessaire.
представленного Европой и Северной Америкой. C'est ce que l'Europe et l'Amérique du Nord représentaient.
Я переехала в северную Либерию. Je suis allée dans le Nord du Libéria.
Никто раньше в одиночку не пересекал Северный Ледовитый океан. Personne n'a fait une traversée complète de l'Océan Arctique en solo.
Но если мы собираемся эффективно взяться за "Северное Измерение" Европы, то вопросом жизненной необходимости станет быстрый переход от риторики к практической деятельности. Mais il est vital de dépasser rapidement le stade de la rhétorique si l'on veut réellement traiter la dimension nordique de l'Europe.
Цветом северного сияния можно управлять с помощью этой единственной цветовой панели внизу, и мы изменим его здесь на красный. La couleur de l'aurore boréale peut être contrôlé à l'aide de cette seule barre de couleur en bas, et nous la mettrons ici en rouge.
В этом случае, все, что останется от "Судана" - Хартум, Гезира и два северных государства - могут дегенерировать еще больше, возможно, превратившись в базу для мирового исламского терроризма. Dans ce cas, ce qui resterait du "Soudan" - Khartoum, Gezira, et les deux états septentrionaux - pourrait dégénérer plus encore, et même devenir une base pour le terrorisme islamique international.
Мексика - государство в Северной Америке. Le Mexique est un état d'Amérique du Nord.
Около 28 человек были на северном периметре. Près de 28 personnes se trouvaient du côté nord.
Белые медведи в Северном Ледовитом океане передвигаются строго по прямой. Les ours polaires en Arctique se déplacent en parfaite ligne droite.
Опыт успешных реформ в англосаксонских и северных странах показывает, что Европа не обязательно обречена на застой, при условии, что она откажется от жесткой защиты занятости. L'expérience de réformes couronnées de succès dans les pays anglo-saxons et nordiques montre que l'Europe n'est pas condamnée à stagner, pourvu qu'elle renonce à des protections rigides dans le domaine de l'emploi.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!