Примеры употребления "северная" в русском с переводом "nord"

<>
Запомните, что северная Индия - это взрыв, если говорить о полиомиелите. Mais rappelez-vous, le nord de l'Inde est l'endroit propice au développement de la polio.
Северная граница с Турцией - это их единственные ворота во внешний мир. Leur frontière nord avec la Turquie représente leur ligne de sauvetage vers le monde extérieur.
А северная часть главного острова - это своего рода точка отсчета мирового долголетия. Et dans la partie Nord de l'île principale, il y a l'épicentre mondiale de la longévité.
Предположим, что южная Европа пострадала от сегодняшнего спада гораздо больше, чем северная. Imaginons que le sud de l'Europe soit bien plus durement frappé que le nord par la récession actuelle.
В некоторых случаях, таких как северная Нигерия, общественное сопротивление вакцине не позволило должным образом помочь населению. Dans des cas particuliers, comme au nord du Nigeria, le refus social du vaccin a fait obstacle à une protection suffisante de la population.
Эксперты предсказывают, что часть Южной Африки и северная область Магриб пострадают от повышения температуры и более сухой погоды. Selon les experts, l'Afrique du Sud enregistrera par endroits des tendances climatiques plus chaudes et plus sèches, ainsi que le Nord du Maghreb.
Некоторые самые напряженные точки в мире - например, Индия и Пакистан, Северная и Южная Кореи - должны быть разряжены в рамках всего региона. Certaines des tensions les plus aigües au monde - entre l'Inde et le Pakistan, ou entre les deux Corée Nord et Sud, par exemple - pourraient se trouver désamorcées par un renforcement régional.
Самая северная область, Сомалиленд, расположенная в стратегическом положении у выхода в Красное море, в которой проживают около 3,5 миллионов из 10 миллионов жителей Сомали, является более или менее автономной и стабильной. Tout au nord du pays, le Somaliland, stratégiquement situé au bord de la mer Rouge avec environ 3,5 millions des 10 millions d'habitants qui peuplent la Somalie, jouit d'un statut plus ou moins autonome et d'une certaine stabilité.
Многие немцы сегодня справедливо считают, что любая система налогово-бюджетных перечислений превратится в постоянный искусственный пищевод, что во многом будет походить на то, как северная Италия всё прошлое столетие подпитывала южную Италию. Beaucoup d'Allemand aujourd'hui ont l'impression à juste titre que tout système de transferts fiscaux se transformera en perfusion permanente, largement similaire à la manière dont le nord de l'Italie a soutenu l'Italie du sud au long du siècle dernier.
Однако сегодня, когда Северная Корея разрушила ключевые элементы своей ядерной программы, международные переговоры, похоже, начинают приносить плоды, более жесткая позиция Ли уже получает меньше одобрения, чем этого можно было ожидать во время его вступления в должность. Or, maintenant que le Nord a détruit des éléments essentiels de son programme nucléaire, les négociations internationales semblent porter leurs fruits, et la position plus radicale de Lee Myung-bak remporte moins de suffrages que prévu au moment où il est entré en fonction.
Можно почти проследить "разделение по линии Север-Юг", в котором южная Европа (в основном Испания и Италия) поддерживают Сеголен Руаяль, а северная Европа (в основном Германия и Великобритания), а также и США, стоят за Николя Саркози. On peut déceler une sorte de "fossé Nord-Sud" avec d'un coté le sud de l'Europe (essentiellement l'Espagne et l'Italie) en faveur de Ségolène Royal et le nord de l'Europe (surtout l'Allemagne et la Grande-Bretagne, mais c'est aussi le cas des USA) favorables à Nicolas Sarkozy.
Япония находится в северном полушарии. Le Japon se situe dans l'hémisphère nord.
Я переехала в северную Либерию. Je suis allée dans le Nord du Libéria.
Около 28 человек были на северном периметре. Près de 28 personnes se trouvaient du côté nord.
(Она проникла также и в северную Австралию.) (Elle s'est également frayée un chemin vers le nord de l'Australie.)
Мы считаем, что океаны находились в северном полушарии. On pense que les océans se trouvaient dans l'hémisphère nord.
Я вырос в маленьком фермерском городке в северной Неваде. Et j'ai grandi dans cette petite ville agricole dans le nord du Nevada.
Турция может также сократить экспорт электроэнергии в северный Ирак. Elle peut aussi interrompre l'exportation d'électricité vers le nord de l'Irak.
Северное полушарие было покрыто толстым слоем льда, который продолжал расти. L'hémisphère nord se recouvrait d'énormes nappes de glace.
За последние четыре года радикальный Ислам утвердился на Северном Кавказе. Ces quatre dernières années, l'islam extrémiste s'est enraciné dans le nord du Caucase.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!