Примеры употребления "самом" в русском с переводом "plus"

<>
на самом деле всё гораздо серьёзнее. c'est plus que ça, plus profond.
Карта, на самом деле, чуть больше. La carte est en fait un petit peu plus grande.
Истина же на самом деле гораздо сложнее. La vérité, bien sûr, est plus complexe.
И на самом деле, более вероятно обратное. En fait, le contraire est bien plus probable.
На самом деле, ответ гораздо менее прямолинеен. En fait, la réponse est plus nuancée et subtile que cela.
Но на самом деле все намного сложнее. Mais la réalité est bien plus compliquée que cela.
На самом деле на это уходит больше времени. En réalité ça prend un peu plus de temps.
На самом деле безопасность вокруг вас не увеличивается. En réalité, vous n'êtes pas plus en sûreté.
И, на самом деле, это более "здоровая" сигарета. Donc c'est une cigarette plus saine.
Но на самом деле, люди, оказывается, становятся все умнее. Mais, en fait, il s'avère que les gens deviennent plus intelligents.
Таким образом, "другое" оказывается в самом центре высокой политики. Cet "autre" est placé au coeur de la politique au plus haut niveau.
На самом деле, давайте сделаем тот самый шаг вперёд. Et en fait, allons encore plus loin.
Во-первых, это технология спасения в самом базовом понимании. C'est une technologie avant tout, pour le salut dans son sens le plus basique.
Единственное обязательство - это "новое экономическое мышление" в самом широком смысле. Le seul engagement de cette initiative sera pour une "nouvelle pensée économique ", au sens le plus large.
На самом деле, думаю, нам не придётся ждать так долго. Et en fait, je pense que ce sera même plus tôt que ça.
Но ДНК на самом деле создала более быстрый способ обучения; Mais l'ADN a effectivement généré un moyen plus rapide d'apprentissage;
На самом же деле полностью ошиблись именно Рамсфелд и Вольфовиц. Par la suite, il s'est avéré que les plus hors de propos étaient Rumsfeld et Wolfowitz.
Только в самом деле автомобили больше, чем просто моя страсть; Mais les voitures sont vraiement plus qu'une passion pour moi;
Она кажется молодой, но на самом деле она старше тебя. Elle semble jeune, mais en fait, elle est plus âgée que toi.
На самом деле, в океанах больше гор, чем на суше, De fait, il y a plus de montagnes dans les océans que sur terre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!