Примеры употребления "самолете" в русском

<>
В самолёте было пятьдесят пассажиров. Il y avait cinquante passagers dans l'avion.
Есть ли в самолёте пилот? Y-a-t-il un pilote dans l'avion ?
Они летели в одном самолёте. Ils étaient à bord du même avion.
Как люди умудряются спать в самолёте? Comment les gens peuvent-ils dormir dans l'avion ?
Мне было очень страшно в самолёте. J'avais très peur dans l'avion.
Как могут люди спать в самолёте? Comment les gens peuvent-ils dormir dans l'avion ?
Это моя любимая игра в самолёте: Voici mon jeu préféré à bord d'un avion :
Это лучший способ заткнуть соседей в самолёте. C'est le meilleur moyen de faire taire les gens dans un avion.
Я впервые в жизни летел на самолёте. J'ai pris l'avion pour la première fois de ma vie.
В боевом самолете у тебя есть катапультирующееся кресло. Dans un avion de combat, vous avez un siège éjectable.
Сейчас мы делаем тоже самое, только на самолёте. Maintenant, nous faisons la même chose avec les avions.
Я ещё ни разу не летал на самолете. Je n'ai encore jamais pris l'avion.
Теперь представьте, что вы в самолёте в полной тишине. Maintenant, imaginez être dans un avion sans aucun son.
Мы могли приземлиться когда угодно и улететь домой на самолете. On aurait pu atterrir n'importe quand et prendre un avion pour rentrer.
Вот это я видел в самолете, когда летел за горячими новинками. Ceci je l'ai vu dans l'avion, en arrivant, pour des nouveaux produits tendance.
когда вы в самолёте и смотрите в окно, вы видите горизонт. quand vous êtes dans l'avion et que vous regardez par le hublot, vous voyez l'horizon.
Может быть, в самолете мы может преодолеть недомогания, связанные со сменой часовых поясов. Peut-être que dans les avions on peut vaincre le décalage horaire de cette façon.
Мы так хорошо преодолеваем наши биологические ограничения - например, я прилетела сюда на самолете. Nous sommes si bons à surmonter nos limites biologiques - j'ai pris l'avion pour venir ici.
Успех не придёт если мы "просто" перелетим вокруг света на самолете на солнечных батареях. Le succès ne viendra pas si on se "contente", entre guillemets, de voler autour du monde dans un avion à énergie solaire.
И вот дизайнеры, которые пытаются понять, каково это, спать в тесном пространстве в самолете. Donc il y a des designers qui essayent de comprendre ce à quoi ça pourrait ressembler de dormir dans, une sorte de, d'espace confiné dans un avion.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!